Ошибки или очепятки

Урок 73, новые слова,

les patins à roulettes – коньки роликовые

(Мне) в слове “roulettes” не слышно звук “т”, т.е. звучит как “руле”.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 2,

“nous n’aimons pas nu emɔ̃ pa”

В транскрипции пропущена “n’ “, т.е. насколько я понимая должно быть nu n’emɔ̃ pa. Оно же так читается и в скрытом тексте, который появляется этот звук есть.

Могу ошибаться, только начинаю осваивать французский )

Урок 149, “Диалог урока”, “материал для повторения”:

  • стр. 3, “la semaine de Pascale” → la semaine Pascale

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 130, pdf, стр 4 справа вверху в зелёной рамке:
sauf et exceptéé.
Последняя буква лишняя?

Спрягалка.
Глагол “vêtir” описан как глагол 1-й группы.

Урок 133 PDF стр. 2 слева возле вертикальной зелёной палки:
le café instantané — быстрозаваривамое кофе
Правильный (хоть и не буквальный) перевод— растворимЫЙ кофе.

yura-t: Глагол “vêtir” описан как глагол 1-й группы.

Спасибо! Исправили.

А еще выложили исправленные версии Материалов для повторения (на основе репортов в этой ветке и не только) для следующих уроков: 114, 123-125, 127, 129-136, 138, 139, 141, 142 и 144. Спасибо огромное Электре, что держит руку на пульсе!

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Урок 155, новые слова

la serrure – замок, затвор

В русской озвучке “зАмок”.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 134 PDF стр 2 слева 11 строчка снизу:
Tu en a combien?
Должно быть Tu en as
Там же, строк на 10 выше:
—Si tu a éteint ton Iphone…
Тоже должно быть tu as
В “Диалоге урока” всё правильно.

Урок 152, “новые слова”

le meilleur itinéraire – наилучший маршурт

Русский текст и озвучка – “маршУрт”

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 88, новые слова

le Togo – Того

Русская озвучка “таво́”. Кажется, должно быть “То́го”

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 159

— De types différents. Par exemple pour lire, pour voir l’heure et pour rouler

— Pour conduire il ne faut pas regarder devant ?

Только мне кажется, что в аудио (~00:01:43) произносится “loin”, а не “l’heure” и “devant” ?

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Перенесено из темы Урок 224

1:08:50
Qui est-ce qui dirige l’université?
Мне кажется, в ответе (и в скрипте, и на уроке) ошибка.
Если не ошибаюсь, должно быть:
Il demande QUI dirige l’université.
(без “ce” перед “qui”)
Вопрос к одушевленному подлежащему.
А “ce qui” употребляется при вопросах к неодушевленному подлежащему.

P.S. На самом деле, не страшно, т.к. на следующем занятии это разбирается

Урок 162, материал для повторения, стр. 4

Перед существительными, начинающимися на гласную или непроизносимую h (h muet), используются притяжательные прилагательные и местоимения мужского рода (даже если само слово женского)

Слово “местоимения” здесь лишнее, так ведь?

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 147, новые слова

le millefeuille – тысячелистник

Растение тысячелистник – женского рода, а торт “Наполеон” – мужского. Это отмечено на уроке #161

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Растение тысячелистник – женского рода,

Спасибо, исправил и переозвучил.

Дремучий: Слово “местоимения” здесь лишнее, так ведь?

Пожалуй. Это по аналогии с указательными прилагательными (которые в русском языке называются местоимениями). Только там идет речь о сеt вместо cette для существительных мужского рода, которые начинаются с гласной.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Урок 121, новые слова

parle de … – говорить о …

Раз уж инфинитив, то parler

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

урок 45
3 минута 12 секунда:
–J’essaye de venir en retard.
Насколько я понимаю должно быть:
J’essaie de venir en retard.

Pazzzesko: –J’essaye de venir en retard.
Насколько я понимаю должно быть:
J’essaie de venir en retard.

Если речь об окончаниях -ye/-ie, то глаголы на “-ayer” имеют 2 варианта спряжения. Об этом упомянуто в спрягалке, а также на уроке #47. Если мне не изменяет внимательность, в текстах всех уроков используется вариант с “-y”. Почему – понятия не имею.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: в текстах всех уроков используется вариант с “-y”. Почему – понятия не имею.

Их писал (или, как минимум, вычитывал) Арно, коренной француз из Парижа. Таковы, вероятно, его предпочтения. Он же, кстати, оставил к этим транскриптам комментарии, которые выглядят как кликабельные выделения текста (если посмотреть в код странички, можно увидеть, что этот факт даже отражен в названии класса этих объектов). Арно готовил эти транскрипты до 134-го урока, а может быть и дольше. На некоторых уроках даже происходит заочный диалог между Наташей и Арно — через ее реплики и его последующие комментарии с последующими ответными комментариями и комментариями на комментарии. :)

P. S. Брат Арно (у него такой красивый баритон) и его, брата, жена (с низким женским голосом) вдвоем озвучили много слов и выражений в карточках, которых не оказалось в свободном доступе. Это ещё до всяких синтезов. Ах! Это был золотой век le-francais.ru!

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.