Ошибки или очепятки

Урок 194, новые слова

irresponsible – безответственный

Должно быть irresponsable (в озвучке тоже)

Спасибо! Исправили!

Опечатка. унакальные - уникальные

Тоже поправили, спасибо!

test

Перенесено из ветки Урок 4
Опечатка. “Прилагательные короткие часто употребительные joli(e) — “хорошенький, симпатичный”, — beau / belle и nouveau / nouvelle стоят перед существительным, но это происходит крайне редко, напоминаю. нормальные все французские прилагательные ставятся ПОСЛЕ существительного. Beau — красивый, а belle — красивая; nouveau — новый , nouveau — новая; joli(e) — хорошенький, симпатичный — ставятся ПЕРЕД существительным, а нормальные все французские прилагательные ставятся ПОСЛЕ существительного обязательно”. (конец цитаты) “nouveau — новая” нужно исправить на nouvelle

Урок 190, новые слова:

un auditeur (une aiditrice) – слушатель

auditrice

Урок 193, новые слова:

il s’est avére que… – оказалось, что …

Полагаю, avéré (в озвучке тоже)


Урок 195, новые слова:

nouveau-né (-e) – новорожденный (-ая)

Думаю, в случае женского рода дополнительной буквой e не обойдёшься, придётся ещё nouveau на nouvelle заменить

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Sergiy: “nouveau — новая” нужно исправить на nouvelle

Спасибо! Исправили.
Пожалуйста, пишите сообщения об опечатках на сайте в эту ветку форума.

Дремучий: auditrice
Дремучий: avéré (в озвучке тоже)
Дремучий: придётся ещё nouveau на nouvelle заменить

Все исправили, спасибо! Где надо, переозвучили. Похоже, новый движок Гугла не понимает разметку ssml. :(

Он на нее не ругается, но не отрабатывает.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: Похоже, новый движок Гугла не понимает разметку ssml. :(

Я нашел другой способ получения фраз, которые звучат более выразительно и лучше отрабатывают эти наши оборванные реплики с que и многоточиями на конце. Немного хлопотно и непонятно, можно ли это поставить на поток, но в отдельных случаях – вот технология отработана. В 193-м уроке обе фразы с «que…» на конце переозвучил. В качестве референса взял голос Жерара Филиппа. Запись студийная, но неидеальная. Найти бы бесплатный кусочек записи голоса в хорошем качестве — это было бы хорошим подспорьем.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Урок 197, новые слова:

organiser – организовтаь (организовывать)

somnifère – усыпляющий (le somnifère = снотворное)

В карточках при повторении отображается “усыпляющий (le somnifère = снотворное)”, т.е. фактически сразу ответ.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Урок 197, новые слова:

fatigant – утомительный
fatigante – утомительная

fatiguant(e)

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: fatigant – утомительный
fatigante – утомительная

Этот вот вариант правильный

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: Этот вот вариант правильный

Тогда прошу прощения. Я-то думал, что u там от глагола fatiguer должна остаться. Да ещё гугл-переводчик подсказку нарисовал с u.

P.S. Аааа. Fatiguant – это причастие. Хотя, из контекста всё равно было бы понятно. Наверное.

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Аааа. Fatiguant – это причастие.

Ну всё, смешались в кучу кони&люди.

Причастие – fatigué(e)
Fatiguant – это герундий, gérondif, залог такой глагольный. Утомляя.

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: Fatiguant – это герундий, gérondif

Я загуглил по fatigant/fatiguant, и в нескольких франкоязычных статьях (пр.1, пр.2) был термин “participe présent”.

Герундий – это разве не “en + participe présent” ? (ну, или passé и какие ещё бывают)

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Герундий – это разве не “en + participe présent” ?

Всё так и есть. Я просто хотела сказать, что там в новых словах всё правильно.
Я предлагаю не забираться далеко в дебри терминологии. В русском языке эта часть речи называется деепричастием, во французском причастием (настоящего времени, вы уточнили к месту, т.к. fatigué(е) – причастие прошедшего времени). Образует герундий при добавлении предлога en, и без его добавления тоже. Полученный результат отвечает на вопрос “что делая?” (en faisant quoi ?), в настоящем, понятно, времени, прошедшее тоже есть. Вроде всё.

Когда хочу, тогда и дура

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.