Добрый день, Александр!

Alfa: Прошу прощения, если беспокою напрасно,

Aucun problème

Alfa: обнаружил весьма подозрительную фразу:
– Ce serait quel jour ?

Мне трудно без контекста сказать, почему употреблено именно это время, но по форме глагола — это Conditionnel présent глагола être. Именно в нем используется основа Future simple и окончания имперфекта. Это время нам знакомо по глаголу vouloir: je voudrais (я бы хотел).

Отсюда перевод фразы « Ce serait quel jour ? » звучит так: Какой бы это был день.

Если по смыслу должен быть «какой это будет день?», то да, это опечатка.

Alfa: La clef - тоже есть в вариантах перевода, но в значении - гаечный ключ, клапан.

Я встречал слово une clef наравне с une clé, и насколько я себе представляю, это полные синонимы. В словаре ABBYY вообще в значении перевода слова clé написано: см clef.