помогите перевести

ILYA DUMOV: Что-то типа «машины сдают задним ходом», «сдают назад»

Oui, c'est ça: elles vont vers l'arrière (/en marche arrière), pas vers l'avant-> Elles reculent.
Merci, je le vois dans Google maintenant.

Извините за ошибки на русском

Ну да, сдавать задом = faire marche arrière.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Ну да, сдавать задом = faire marche arrière.

Merci.

Извините за ошибки на русском

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.