Урок 3

Илья, спасибо Вам и всем, кто Вам помогает, за Ваш колоссальный труд! Я случайно попала на этот ресурс и теперь нет дня, чтобы я не занималась французским. Действительно, с удовольствием! На днях я была потрясена и обрадована, когда поняла содержание короткого текста (это при том, что я никогда ранее не учила французского))).
От всей души желаю Вам всяческих успехов, приятных путешествий и главное - здоровья Вам и Вашим близким!!! Спасибо!!!

Здравствуйте,а можно ли проходить уроки в таком же формате как правила чтения и 1-2 уроки?? Просто непонятно почерк и звук плохой, хотелось бы чтоб как до 3 урока был формат. Если оно где-то есть, то где?

mily: Здравствуйте,а можно ли проходить уроки в таком же формате как правила чтения и 1-2 уроки?

Пока нет. Мы работаем над тем, чтобы подготовить ПОЛНЫЕ транскрипты к записям уроков – по крайней мере, к самым первым, у которых качество звука не на высоте. И сделать так, чтобы в транскрипте подсвечивалось то предложение, которое сейчас звучит в записи. Нам понятно, как это делать – вопрос в том, чтобы подготовить транскрипты и привязать их временными метками к записям уроков.

Подготовка транскрипта и привязка к записи урока

Кстати, качество звука удалось сильно улучшить – эта работа ведется. В обозримом будущем я начну апдейтить эти записи на сайте. А с 12-го или 13-го урока звук кардинально улучшится.

mily: Просто непонятно почерк и звук плохой,

Почерк уже не так важен – сожержимое рукописного конспекта многократно продублировано в конспектах для повторения, в карточках со словами и другой информацией на страничках уроков. Так что не считается :) Просто на заре проекта эти конспекты были единственным, что прилагалось к записям. И отсканировать десятки и сотни конспектов — это был немалый труд. Ну не выкидывать же их теперь :)

Первые два урока - прекрасно. Третий слушаю и не вижу связи с записанным текстом. Звук плохой. Там какие-то разговоры, ха-ха, хи-хи - сами по себе, тут в тексте новый материал - сам по себе. Печаль. Может, что-то не так делаю?

corsica: Третий слушаю и не вижу связи с записанным текстом.

Мне трудно это прокомментировать. Это живой урок, не постановочный, он длится больше часа. Текст — выжимка из урока, своего рода конспект. Он сделан по материалам урока.

corsica: Звук плохой

Качество записи у первых уроков действительно неважнецкое. Я над этим работаю. Я вышлю Вам ссылку на отреставрированную запись — оцените, пожалуйста, стало ли субъективно запись качественнее. В самое ближайшее время мы сделаем полный подстрочник (см. предыдущее мое сообщение).

P.S. Я сейчас работаю за другим компьютером, в 200 км от своего, доберусь туда завтра — и Вам напишу в личку. Следите за уведомлениями в почте и/или под колокольчиком.

ILYA DUMOV: Я вышлю Вам ссылку на отреставрированную запись — оцените, пожалуйста, стало ли субъективно запись качественнее

Я подумал, что могу плоды реставрации выставить на всеобщее обозрение. Вот первые четыре отреставрированных урока — они под спойлером ниже.

Я начал проект по восстановлению записей еще в прошлом году, но обстоятельства вынудили его временно отложить. На восстановление этих четырех уроков у меня ушел примерно месяц. Это не значит, что на одну запись тратится неделя — нет! Больше всего времени ушло на отработку технологии и подбор параметров. При готовых вводных один урок можно делать за день-два, но если условия записи менялись, приходится начинать все с начала.
Под спойлером список отреставрированных первых четырех уроков (с третьего по шестой). По клику файл начнет скачиваться.

https://files.le-francais.ru/lecons/restored/frehch-003-restored.mp3
https://files.le-francais.ru/lecons/restored/frehch-004-restored.mp3
https://files.le-francais.ru/lecons/restored/frehch-005-restored.mp3
https://files.le-francais.ru/lecons/restored/frehch-006-restored.mp3

Что представляло собой восстановление этих записей, описано подробно в статье на моем сайте studio.le-francais.ru

А в двух словах — рассказ под этим спойлером.

Итак, к этим записям было применено шумоподавление — как постоянных фоновых шумов, так и случайных (всякие щелчки и стуки — насколько это возможно, потому что это кропотливая ручная работа).

Поскольку записи были сделаны карманным компьютером с самыми экономными — в ущерб качеству — настройками (кто ж знал о ту пору-то!), в записях пришлось восстановливать данные, утраченные при сжатии, — избавляться от артефактов сжатия и восстановливать утраченные частоты. Казалось бы: как восстановить то, чего в записи нет? А вот! Это возможно. Своего рода шаманство, но — voilà ! :)

Затем я убрал резонансные частоты, выполнил эквализацию и убрал гулкость (эхо пустого помещения). Насколько все удачно — именно это я и призываю сравнить и оценить — то, как это звучит в оригинальной записи и как — в отреставрированной.

Надо понимать, что глубокая реставрация неизбежно приводит к потерям — за шумоподавление приходится платить. И всегда приходится искать компромисс. Собственно, то, стало ли комфортней слушать восстановленную запись, — вот это и есть критерий качества. Мне все кажется, что можно добиться лучшего результата. Поэтому я до сих пор и не выкладывал результаты работы.

А может быть зря?..

Да. Слушать интересно, хотя и не всегда разберешь, но ощущение, что не хватает изображения, Она же там на что-то показывает, что-то пишет. Мелькают новые слова. Впечатление чего-то ускользающего. Что désolé, то désolé )))

corsica: Да. Слушать интересно, хотя и не всегда разберешь, но ощущение, что не хватает изображения, Она же там на что-то показывает, что-то пишет.

Если смотреть в конспект, то в общем он закрывает пустоты восприятия и компенсирует эту нехватку — я поэтому даже снимки с доски делал. И конспект — это и есть фактически слепок с доски. Материал для повторения, опять же.

Эх! Кто бы помог с транскриптом! Так хочется поскорей их сделать полные и подверстать туда то, чего не видно, но не разорваться. Мы подготовили исправления во флеш-карточки, сейчас работаем над карточками с глаголами — вот-вот зарелизим, уже даже на тестовом сайте работают. Надо выкладывать карточки к остальным урокам — они в черне готовы, надо вычитывать, готовить к озвучке — это все отнимает уйму времени, и на все просто не хватает рук. А они чешутся — и на одно, и на другое.

corsica: Что désolé, то désolé )))

LOL :))))))))

P.S. Так Вы скажите, в отреставрированном виде лучше стало?

corsica: не всегда разберешь,

– субтитры уже готовятся ! - теперь всё разберёшь))

ViVi: субтитры уже готовятся ! - теперь всё разберёшь))

У нас появился первый робкий прототип «субтитров». На самом деле, это и не субтитры даже, а полный дословный подстрочник к уроку (в прототипе он охватывает пока только первые 47 минут третьего урока), в котором произносимая речь подсвечивается в тексте по ходу действия. Работает это всё и в обратную сторону: клик по тексту подматывает плеер к соответствующему месту в записи.

По этому рабочему прототипу можно получить приблизительное представление о том, каким это будет, когда мы это дело добьём. В нем еще много косяков, рассинхрон, который появляется по мере продвижения — всё это будет исправляться и достругиваться.

Работает прототип на временном тестовом сайте, который на бесплатном тарифе, поэтому страница может открываться небыстро.

Самым сложным в этом деле является подготовка самого́́ подстрочника и привязка его ко времени. Всю эту ОГРОМНУЮ работу (весь текст, который вы видите в прототипе, и его временну́́ю привязку) для нас подготовила ViVi. Chapeau bas !

Вообще, я вам скажу, это МЕГА крутая фича! Это реально просто ОГОНЬ! Я вообще считаю, что это настоящий прорыв. Давно об этом мечтал, и вот мечты начинают сбываться. Yahooo! :)))

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.