Домашнее задание по французскому языку

Подскажите, могу ли я здесь найти помощь с домашними заданиями? У меня сын в 5 классе, а проверить домашку не могу, изучала английский, а у него только добавили французкий как второй иностранный .... Гугл переводчик подводит((( буду благодарна за отклик!! Упражнения буквально по 2 предложения... но тупик...извините если не в тему ветки

Nadiîa: могу ли я здесь найти помощь с домашними заданиями?

Не вопрос! Тащите домашку — конечно поможем! :)

Nadiîa: могу ли я здесь найти помощь с домашними заданиями?

Не вопрос! Тащите домашку — конечно поможем! :)

...С удовольствием!

Можно, сюда прикреплюсь? У меня похожая просьба)

Имею такое задание: Текст ссылки…
Так его выполняю: Текст ссылки…

Никак не пойму последнюю фразу… Что она сказала про Средиземное море? Что?
Заранее спасибо, робко переминаюсь с ноги на ногу в ожидании ответа

vertex: Что она сказала про Средиземное море?

Elle est très belle, la Méditerranée.
Amélie
surveiller les papiers, не надо tous.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

во я глухая тетеря. спасибо)
какие еще ошибки? полторы?

vertex: какие еще ошибки? полторы?

Я отредактировал то сообщенние.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

surveiller les papiers, не надо tous.

действительно, нет в записи tous
но вообще-то, без привязки к заданию, это ошибка или нет? “не должна больше следить за всеми бумажками” получается

vertex: но вообще-то, без привязки к заданию, это ошибка или нет? “не должна больше следить за всеми бумажками” получается

Да нет, я бы не сказал. Просто получается как бы тавтология: определённый артикль уже как бы говорит “все, которые поступят”, этого в данном контексте вполне достаточно.
Имеет смысл употребить tous, если вы хотите подчеркнуть это всё: tous les papiers sont surveillés, tous les prisonniers sont surveillés etc.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Пожалуйста, помогите с переводом…
Он работает день и ночь.
Понятно вроде, но в русском это почти фразеологизм. Как переводить-то, буквально? Il travaille les jours et les nuits или без затей Il travaille jour et nuit

Его фото на столе.
Никак не выберу местоимение. Sa photo? Le photo?

vertex: Il travaille jour et nuit

Здесь отсутствуют артикли, другими словами это тоже почти фразеологизм. Так что пойдёт. Но лично я бы сказал круглые сутки: il travaille vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

vertex: Его фото на столе.
Никак не выберу местоимение. Sa photo? Le photo?

Не понал вопроса. Род существительного? Женский.

PS: для переводов есть отдельная тема, пишите туда.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

я бы сказал круглые сутки

я бы тоже) но постановщики задания (моего) разночтений не предусмотрели)) работает день и ночь, и все тут.

Род существительного? Женский.

род-то женский. но мне не артикль нужен, а местоимение, разве нет? его фото

за ответы большое спасибо, про тему для вопросов - учту на будущее (раз важно).

vertex: но мне не артикль нужен, а местоимение

Просто вопрос из серии Вам какая книга нравится больше: синяя или про животных?. ) Вам нужно местоимение, а вы не можете выбрать между местоимением и артиклем). Sa, конечно.)

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Ого, Андрей, да вы сноб))) а у меня в учебнике написано, что существуют приглагольные местоимения la и le (и даже могут соответствовать русским местоимениям её и его)))

ладно, не за поддевки воюю)) спасибо вам. на самом деле осенило уже, что они -приглагольные)))

vertex: у меня в учебнике написано, что существуют приглагольные местоимения la и le (и даже могут соответствовать русским местоимениям её и его)))

Ну да, но тут-то речь идёт о притяжательном местоимении, а не о прямых дополнениях (первый раз слышу слово приглагольные в данном контексте). Это как Я вижу его (je le vois) и Я вижу его фото (je vois sa photo). Ну уж извиняйте, не педагог.)

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

(первый раз слышу слово приглагольные)

доктора и кандидаты (в них) филологических наук придумали))

vertex: доктора и кандидаты (в них) филологических наук придумали))

Если уж на то пошло, то надо сказать, что sa — это вообще притяжательное прилагательное, а не местоимение. В русском формы совпадают, но во французском всё сложнее.
Это его (прилагательное) фото. / C’est sa photo.
— Чья это фотка? — Его. (местоимение) / — Cette photo est à qui ? — C’est la sienne.

vertex: спасибо вам

Рад помочь.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Ради бога, простите меня за оффтопик, но ваш разговор с вашии аватарками ужасно насмешил. Безо всякого отношения к содержимому разговора и даже принимая во внимание, что на аватарке Андрея волк, я не могу удержаться от банальной, но аналогии: как кошка с собакой.

Кот и волк

Простите мне это отступление! Исключительно любя, чесслово! Так мило! :))

Пятое апреля, где-то в ПФО, сидя на березе с распушившимся хвостом: уже четвертый месяц учу ф.я. по всем мануалам, какие Он послал; до этого в анамнезе были только мерси, пардон и шершеляфам (причем именно в таком написании), и шутки юмора по поводу моего владения предметом - это как раз то, в чем я сейчас нуждаюсь, ога))

Илья Ефимович, спасибо за доброе слово, очень приятно)

Для некоторых сообщаю: je ne suis pas découragée

ILYA DUMOV: я не могу удержаться от банальной, но аналогии: как кошка с собакой.

Илья, как это ни странно, я хорошо отношусь к кошкам! Я тут на днях долго смеялся над одним постом в вк, ещё вопрос, кто кровожаднее!

vertex: je ne suis pas découragée

Bonne continuation alors ! Si vous avez d’autres questions n’hésitez pas à les poser.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.