Домашнее задание по французскому языку

vertex: европейская часть России - partie européenne de la Russie
в центре европейской части России - au centre de la partie européenne de la Russie

Да вс`правильно. Только в первой строчке артикль просится: La partie européenne.

«В центре» можно еще сказать au cœur de, но ça depend de контекст и стиль.

Большое спасибо!

(посты с локальными спасибами после прочтения можно удалять, дабы форум не хламить))

vertex: (посты с локальными спасибами после прочтения можно удалять, дабы форум не хламить)

  • Hem! Hem! dit le roi, je crois bien que sur ma planète il y a quelque part un vieux rat. Je l’entends la nuit. Tu pourras juger ce vieux rat. Tu le condamneras à mort de temps en temps. Ainsi sa vie dépendra de ta justice. Mais tu le gracieras chaque fois pour l’économiser. Il n’y en a qu’un. (Мне кажется, где-то на моей планете живет старая крыса. Я слышу, как она скребется по ночам. Ты мог бы судить эту старую крысу. Время от времени приговаривай ее к смертной казни. От тебя будет зависеть ее жизнь. Но потом каждый раз надо будет ее помиловать. Надо беречь старую крысу: она ведь у нас одна.)

А если серьезно, то можно просто ставить лайки — для чего мы их две недели делали?! ;)

vertex: второй день катаю посты в вашей теме https://www.le-francais.ru/forum/topic/2777/
и почему-то меня не исправляют почти. не может быть, чтобы ошибок не было)

Пардон, был в отъезде.
Эта тема была создана в первую очередь для практики, а не для исправлений. Я уже прочитал ваши посты, уверяю, вам не о чем сильно волноваться.

ILYA DUMOV: А вопрос с вопросительным словом в конце — это что-то типа «чё ты видишь-тааа???». Именно так, с тремя вопросительными знаками. ;)

Ты можешь сколько угодно бороться за чистоту языка… Лет 30 назад всё так и было, но сегодня… даже не знаю. Возьмём к примеру простой вопрос в разговоре по телефону Ты где?: уверен, что среднестатистический француз спокойно скажет T’es où ?, я привык.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

прошу, проверьте мои вопросы … с возвратными глаголами)

quand tu t’apprends prononcer le mot “heure”?
comment nous nous traduisons le mot “bonheur”?
est-ce que tu te souviens l’orthographe du mot “fauteuil”?

заранее спасибо!)

и вот еще что имею в задании: следует сформировать вопрос с каким-нибудь глаголом (в возвратной форме), дабы поинтересоваться о la manière de manger un légume

блин, я и по-русски-то не соображу, что спросить: как ты ешь помидоры?
и возвратная форма от глагола manger (которая вообще существует???)
и что получится - ем в себя??

прошу, подбросьте идею, переведу сама)

vertex: quand tu t’apprends prononcer le mot “heure”?
comment nous nous traduisons le mot “bonheur”?
est-ce que tu te souviens l’orthographe du mot “fauteuil”?

Здесь налицо неверный подход к возвратным глаголам — отсюда ошибки в предложениях.

Запоминаться может произношение, переводиться может слово. В этих примерах подлежащие — произношение и слово: произношение запоминается, слово переводится. Здесь не место личным местоимениям. Вот глагол «помнить» по-французски — se souvenir. Я помню — je me souviens. Здесь всё чисто.

То же касается и поедания овощей. Как режется помидор? Как надкусывается яблоко? Как выжимается сок из лимона — здесь снова подлежащие — все эти слова, а не я-ты-он-она. Сами мы можем только объедаться :)

Еще раз: мы можем проснуться, помыться, побриться, накраситься, причесаться, одеться, собраться etc. Но мы не можем запомниться, произноситься, переводиться, отобразиться, разрезаться, откусываться, разливаться…

Если мы хотим придумать предложение с возвратным глаголом и личным местоимением, нужно подбирать соответствующий глагол: se raser — ok, se traduire — no.

тогда так:

le mot “bonheur”, comment est-ce qu`il se traduit ?

des tomates, comment est-ce qu`ils habituellement se cuisinent à la campagne?

vertex: des tomates, comment est-ce qu`ils habituellement se cuisinent à la campagne?

Наречие обычно идет после глагола. Ябы написал так: à la campagne, comment le tomates se cuisinent d’habitude? Хотя правильней было бы без воозвратного глагола — он в этом примере выглядит искуственно: comment on cuisine les tomates à la campagne? Можно говорить, что мясо запекается 50 минут в духовке, картовель прожаривается до румяной корочки. А помидоры в деревне все таки не готовятся — их готовят. Но это всё IMHO.

Хотя правильней было бы без возвратного глагола — он в этом примере выглядит искусcтвенно

c’est une exercice, voilà tout)
il faut poser une question avec un verbe à la forme pronominale

je vous remercie

il faut poser une question avec un verbe à la forme pronominale

Comment ça se cuit ? Cette viande, par exemple.
Combien de temps tu vas se maquiller, eh?! ;)

Combien de temps tu vas se maquiller, eh?!

Илья Ефимович, у меня про овощи))) la manière de manger un légume

Comment ça se cuit ?

peut-être. но вы уже все придумали)) je dois tout faire moi-même…
je pars en réflexion profonde

vertex: la manière de manger un légume

Est-ce que ces légumes peuvent se servire comme la garniture?

vertex: Combien de temps tu vas se maquiller, eh ?!

Илья Ефимович, у меня про овощи))) la manière de manger un légume

Combien de temps tu vas se maquiller, eh ?! Il fait tellement chaud ici que je me transforme dans un légume cuite en t’attendant !

Combien de temps les carottes se cuit dans le four pour être prêt à manger ?
Combien de temps ce tisane de légumes doit s’infuser ?

Идиотизм, конечно, но формально условию подходит.

vertex: peut-être. но вы уже все придумали)) je dois tout faire moi-même…

Я уже два часа не могу уснуть и ищу варианты про самопоедание овощей. Что ж мнетеперь похоронить свой труд! Ниче6о не знаю! Вы спрашиваете — мы отвечаем.

Я бился про выдержку вина найти, но таки не смог “вино выдерживается” найти, как сказать.

vertex: est-ce que tu te souviens de l’orthographe du mot “fauteuil”?

vertex: des tomates, comment est-ce qu`ils habituellement se cuisinent à la campagne?

Une tomate, так что elles. Чтобы избежать этой трудности французского языка всегда можно сказать так: Les tomates, ça se fait comment ?

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Une tomate, так что elles… de l’orthographe

merci

Чтобы избежать этой трудности французского языка всегда можно сказать так: Les tomates, ça se fait comment ?

j`ai une exercice. il faut poser une question avec un verbe à la forme pronominale la manière de manger un légume

Текст ссылки…

Я уже два часа не могу уснуть и ищу варианты про самопоедание овощей.

Илья Ефимович, s’endormissez)) вариантов достаточно, гораздо больше, чем я сама придумала бы (да еще со своим словарным запасом))

vertex: j`ai une exercice. il faut poser une question avec un verbe à la forme pronominale la manière de manger un légume

Я понял, не вижу проблемы, глагол se faire гораздо более употребительный (и более короткий, что очень важно!). Француз скорее скажет ça s’fait, нежели elles se cuisinent.

vertex: s’endormissez))

Возвратная частица спрягается всегда! Даже в инфинитиве. И это не глагол второй группы.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Возвратная частица спрягается всегда! Даже в инфинитиве. И это не глагол второй группы.

excusez-moi! “vous vous endormez”? “endormez-vous”?

vertex: endormez-vous

Voilà.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Докладываю о результатах возвратно-овощных изысканий.

Помидоры в деревне особых нареканий не вызвали, кроме того, что оказались ягодами, чтоб их. ainsi un français vrai dit.

Лучше всего зашло

Combien de temps tu vas se maquiller, eh ?! Il fait tellement chaud ici que je me transforme dans un légume cuite en t’attendant !

правда, авторства я себе не приписывала))

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.