Простите мне этот заголовок. Левая панель такая, зараза, узкая...
В этом разделе (будут) собраны любопытные факты и рассказы, имеющие отношение к французскому языку и его истории. Так что заголовок вполне себе уместен. И первая же страничка этого раздела: об
истории французского языка
, написанная Артемом Чумаковым.
На вторую страницу раздела я рискнул поместить
выдержки из лекции академика Зализняка
, прочитанной им в 2009 году в МГУ на фестивале науки как ответ Фоменковским псевдонаучным экзерсисам в области лингвистики. Фрагмент, помещенный на страницу, демонстрирует трансформацию латинского слова calidus во французское chaud [шo].
Логика чтения французских слов более-менее понятна, но как угадать написание слов, подобных épithète, théorème, âgée, brûlé, sévère, désintérêt? В каких случаях ставятся знаки диакритики? Как всё это запоминать? Оказывается, в этом тоже есть своя весьма строгая логика. Об этом еще одна статья Артема Чумакова
Закономерности французской орфографии
.
Оказывается, на заре XX века французами был изобретен и введен в оборот неправильный французский язык. Даже был выпущен учебник по этому языку.
Рассказом о таком языке
я открываю публикацию глав учебника французского языка (полноценного, правильного:)
Сергея Синицына
.
Если ваш родной язык русский и вы, кроме того, владеете еще и английским, можете считать, что французская лексика наполовину у вас в кармане — так много французских слов вы УЖЕ знаете, не подозревая об этом. Убедитесь сами: