Урок 306

— Vous êtes prêt ?

— Oui.

— Ça va ?

— Ça va.

— Quoi de neuf dans la vie ?

— Pas de choses très intéressantes. Peut-être une petite histoire. Notre datcha, à vrai dire, est dans un village très petit. Il n’y a que six cours, six maisons. Dans une d’elles habite une famille avec six enfants. Une fille est assez âgée, elle a seize ou peut-être quinze ans, et les autres sont assez petits, huite ans, six ans, quatre ans et deux ans. De temps en temps, ils viennent chez nous pour partager des nouvelles, la santé de poule, etc. Cette fois ils nous disent que le chat est devenu sauvage parce qu'avant il mord avec peine mais maintenant sans peine. Pourquoi il mord ? Parce que nous le torturons. C’est tout.

— D'accord, et comment va votre site ?

— Mon site est en peine(panne). Je faisais beaucoup. Il est presque en forme. Il y a quelques fichiers dont je ne peux pas trouver la version correcte.

— On va voir. Bien, comment dire, vous aviez ‘en peine’... Qu’est-ce que ça veut dire ? En panne… Ça fait mal. Il mord avec douleur. Avec peine, c’est pas mal. Mais si vous parlez du site, pas du chat… Vous avez dit que votre site est en panne.

— Oui, c’est ça. Mais le chat mord avec douleur. Maintenant sans douleur.

— En ce qui concerne les terminaisons de noms. Si vous avez, par exemple, le nom avec ‘-age’ - village, garage, courage, tout ça, c’est masculin. Si vous avez le mot avec ‘t’ à la fin - université, beauté, liberté, égalité, fraternité, tout ça, c’est féminin.

— Il y a beaucoup de règles comme ça. C’est difficile de les mémoriser.

— Bien sûr mais si vous connaissez le genre de nom, si vous savez que ‘le garage’ c’est masculin, par analogie, tous les autres mots sont masculins.

— Je le sais.

— Ne l’oubliez pas, tout simplement. Et comment vont vos enfants maintenant ?

— Mon fils se prépare pour l’examen. Il a refusé d’aller à ma datcha. Ma fille a passé une course de vélo pas loin de Saint-Pétersbourg.

— Qu’est-ce que ça veut dire ?

— Mon fils cadet est dans une colonie de vacances où il joue un rôle premier dans un film mais c’est une colonie pour caméramans. Il y a des cours de discours de théâtre. Je ne sais pas comment ils s’appellent toutes les matières.

— Bravo pour votre fils. C’est intéressant, je pense. Et votre femme ?

— Ma femme travaille beaucoup. Et c’est tout.

— Vous ne la voyez pas beaucoup.

— Elle doit changer de son lieu de travail pour augmenter sa position, son poste. Elle finira ses procès.

— Son nouveau travail sera plus facile ?

— J'espère mais elle doit être… On a déjà discuté ce sujet… Vice-chef de cour. Elle pourra distribuer des affaires mais j’ai peur qu’elle prendra les plus difficiles pour elle-même.

— Parce qu’elle est très responsable.

— Oui.

— On va espérer que…

— Changer de travail.

— Changer d’appartement, changer d’avis… Je vous ai déjà dit ça - changer qch - Changer le travail (изменить работу) ; changer de travail (сменить работу).

— Vous avez raison.

— Et encore une chose. Quand vous parliez du chat.

— Une chate ou un chat. C’est possible de dire comme ça et comme ça ?

— On peut dire les deux, on peut dire le chat ou la chate mais on dit d’habitude ‘le chat’ parce que le mot ‘la chate’ a encore une connaitation sexuelle. On dit plutôt ‘le chat’ même-ci.

— À vrai dire, je le sais. Pour les enfants…

— C’est qui important, c’est comment dire ‘он стал’.

— Il est devenu.

— Bien sûr. Vous conjuguez le verbe ‘venir’ avec ‘être’, ‘revenir’ avec ‘être’, devenir aussi. D’accord. Vous avez fait quelque chose à la maison ?

— Non. J'étais sûr. Je le ferai mais même ce matin jusqu’au dernier moment j'étais sûr que j’ai le temps pour le faire.

— Qu’est-ce que vous êtes naïf ? On va le faire ensemble, alors. Ouvrez, s’il vous plaît, la page 83 (ПК). Est-ce que vous avez visité le club de conversation jeudi dernier ?

— Non. Cette fois, non. Il y avait quelques raisons et le sujet n'était pas intéressant pour moi et, deuxièmement, j’ai dû voir mon ex-collègue qui m’aide avec mon site.

— Juste pour curiosite. À la page 83 nous devons finir l’exercice numéro 7. Notre dernière phrase c'était... Continuez.

— les magazines auxquels il veut s’abonner

— Il y a encore une chose qui peut vous aider à mémoriser pourquoi c’est ‘magasin’, pourquoi c’est ‘magazine’. Vous connaissez les autres mots comme ça ‘magasin’,‘magazine’ ? Le mot ‘tennis’. Ça provient du mot ‘tener’. Quand vous envoyez le vallon. Voilà, ‘tener’ est devenu ‘tennis’ et après le français a déjà pris comme ‘tennis’. C’est intéressant. Encore un mot, par exemple ‘humour’. Ça provient du français ‘humeur’ (humide). Après ça devient ‘humour’ en anglais et maintenant en français nous avons deux mots ‘humeur’ (je suis de bon humeur) et ‘humour’(Il a le sens de l’humour). Moi, j’adore les histoires comme ça, je pense que c’est très intéressant. Et je vous montre l’image. C’est l’image issue dans livre qui aide à mémoriser l'orthographe des mots. Grâce aux images comme ça parce que magasin, parce que ‘magasin’, c’est avec ’s’ parce que vous avez la taille ‘S’, ‘M’, ‘L’, ‘X’. Voilà pourquoi c’est ‘magasin’. Voilà pourquoi vous écrivez ‘s’. Et ‘z’, c’est comme livre.

— Il faut savoir comment le mot s'écrit.

— C’est très original, je pense. Je vous enverrai ce poste. En ce qui concerne vos devoirs.

— ...les murs le long desquels il y avait des placards.

le vapeur à bord duquel ils se trouvaient

— Navire ; vaisseau ; vaisselle ; vase. Moi, je vais préciser sur le dictionnaire étymologique entre vaisseau ; vaisselle ; vase. Moi, je vous propose de continuer. En plus - à bord. Pour faire la différence vous dites ‘à bord’.

— les compétitions auxquelles nous assistons.

— Tournois. Par exemple, le tournois d’escrime. Compétition - féminin.

— le concours auquel il a pris part

— Vaisseau. Du latin vascellum (« urne, sarcophage, petit vase, ruche, vaisselle »), diminutif de vasculum(« petit vase »). Soliculum - soleil, auricularum - oreille, curriculum - courant, apicula - abeille. Je pense que c’est très mignon que le français a pris les mots diminutifs.

— le concours auquel il a pris part.

— Participer. Moi, je préfère traduire ‘participer’ comme участвовать, принимать участие comme prendre part. Parce que ce sont des parallèles en russe et en français. C’est plus logic. Vous avez la même préposition ‘participer à…’ et ‘prendre part à…’.

— le déjeuner auquel il n’a pas touché

— Toucher à qch (притронуться физически) ; toucher qch (тронуть). Ça m’a beaucoup touché. Votre cadeau m’a touché.

— la place au milieu de laquelle il a y un monument

— Quand vous parliez de votre femme comment dire Место работы ?

— La place de travail.

— Lieu de travail.

Votre place de théâtre, votre place de travail. C’est ma place de travail. En général, le mot le plus officiel, c’est le mot ‘lieu’. Parce que vous dites ‘lieu de travail’, ‘lieu d’habitation’. Endroit.

Il y a encore une chose qu’il nous faut répéter et plutôt apprendre, à la page 87. Lisez, s’il vous plaît, l’introduction.

— Pronom relatif ‘dont’.

‘Dont’ représente les personnes et les choses et s’emploie pour ‘de qui’, ‘de quoi, ‘duquel, etc.

Voici mon ami dont le père est journaliste. - complément du nom.

C’est le livre dont je t’ai parlé. - complément du verbe.

C’est un travail dont il est fier. - complément de l’adjectif.

J’ai une centaine de livres dont beaucoup sont des exemplaires très rares. - complément de l'adverbe de quantité.

Il m’a apporté dix livres dont j’ai lu trois. - complément de l’adjectif numéral.

Remarque.1.l’ami dont le père est aviateur. 2. les livres dont j’ai lu beaucoup (trois).

— Ouvrez, s’il vous plaît, la page 68. Ici, vous avez la liste des verbes qui s’emploient avec la préposition ‘de’, les verbes et les expressions. Et vous comprenez que quand vous avez le thème avec ‘dont’ vous allez utiliser tous ses verbes.

— Le choses dont je suis responsable.

— C’est compris ? Faites attention, s’il vous plaît, à cette liste. (p.62)

— C’est tout.

— Merci à vous.

matière - предмет (в школе)

torturer - мучить

Changer de l'appartement, changer d'avis; changer de travail (сменить работу)

changer qch - Changer le travail (изменить работу)

le vapeur - пароход

à bord - на борту

Navire - корабль, судно;

vaisseau - судно ;

vaisselle - посуда ;

vase(m) - ваза, сосуд

Vaisseau. Du latin vascellum (« urne, sarcophage, petit vase, ruche, vaisselle »), diminutif de vasculum(« petit vase »). Soliculum - soleil, auricularum - oreille, curriculum - courant, apicula - abeille..

le tournois - турнир

participer - участвовать

prendre part - принимать участие

Toucher à qch (притронуться физически) ; toucher qch (тронуть)

Pronom relatif ‘dont’.

‘Dont’ représente les personnes et les choses et s’emploie pour ‘de qui’, ‘de quoi, ‘duquel, etc.

Voici mon ami dont le père est journaliste. - complément du nom.

C’est le livre dont je t’ai parlé. - complément du verbe.

C’est un travail dont il est fier. - complément de l’adjectif.

J’ai une centaine de livres dont beaucoup sont des exemplaires très rares. - complément de l'adverbe de quantité.

Il m’a apporté dix livres dont j’ai lu trois. - complément de l’adjectif numéral.

Remarque.1.l’ami dont le père est aviateur. 2. les livres dont j’ai lu beaucoup (trois)

Пожалуйста, поддержите наш проект, чтобы мы могли делать всякие разные клёвые фишки для вас и помогать вам еще лучше и быстрее изучать французский язык!