Урок 220

– Alcatraz. Non. Chaque fois c‘est une catastrophe. Toc-toc-toc.

– Puis-je entrer ?

– Je voudrais entrer. Bonjour, bonsoir et bonne nuit. Salut tout le monde.

– Je suis fatigué de répéter la même chose et regarde mon T-shirt.

– Troisième T-shirt.

– Troisième ?

– Troisième T-shirt.

– D’accord. Le premier T-shirt était sur Grand Canyon. Le deuxième était sur San Francisco. Le troisième T-shirt aujourd’hui sur Alcatraz… swim team. Qu’est-ce que c’est ? En français.

– C’est l’équipe de nager.

– Pourquoi ?

– Nager.

– L’équipe. Oui. Oui. Mais pourquoi ? Autant que je sache…

– Autant que je sache…

– Non. Autant que je sache Alcatraz ce n’est pas une piscine.

– Oui. Mais… C’est ça. C’est ça. Mais…

– Stop !

– Laissez-moi parler.

– Non. C’est ça. C’est ça.

– Tu as raison.

– Tu ou vous.

– Tu as raison. Mais en 1934…

– Je voudrais que vous diriez : vous n’avez pas tort. Vous avez raison. Vous n’avez pas tort. Alcatraz c’était une prison…

– …ou il n’y a pas de piscine, mais en 1934 trois prisonniers pouvaient échapper…

– Pouvaient pas. Pouvaient ça marche pas. Pouvaient c’est l’Imparfait. Ils ont pu.

– Trois prisonniers, ils ont pu échapper.

– S’enfuir. Se sauver. Je vais écrire.

– Non. Non. Non !

– C’était quel…

– Toutes les fois vous dites je vais écrire et vous n’écrivez pas.

– Et tu n’écris pas. Donc, écrivez SVP.

– J’insiste et je persiste. Autant que je sache les Français adorent des synonymes.

– Non. Pour moi non. Mais si vous insistez et persistez.

– Bravo ! Chapeau ! C’est l’orthographe française. S’enfuir.

– Qu’est-ce que c’est ?

– S’enfuir. Se sauver. Échapper. Vive la langue française ! Expliquez-moi la différence entre «надо и нужно». C’est une question délicate ! Au minimum ! Le problème ce que… vous voulez conjuguer le verbe s’enfuir ?

– Je m’enfuis, tu t’enfuis, Il s’enfuit, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s’enfuient.

– s’enfuient ! –ent ne se lisent pas, ne se prononcent pas. Bah ! Non ! Là c’est banal !

– Sauver et sauvage это как-нибудь связано ?

– Bien sûr ! Sauver. Se sauver. Oui. Je me sauve. Se sauver.

– Sauver.

– Au revoir ! Je me sauve. Je ne sais pas. Bah ! Ça dépend ! Parce que « au » ensemble et « ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Дремучий: Если б я за тобой заехал, ты бы мне смог завтра помочь?” Не так уж коряво выглядит

Это нормально выглядит, поэтому я и сказала, что временной план высказывания и временa глаголов не есть одно и то же.

Дремучий: Речь про “бы” + будущее время, а не про “бы” + форма глагола в будущем времени (насколько я понял).
~30:28 (время может не совпадать):
Ну, мы “бы” не можем в будущем времени употребить никак по-русски, никак, это прошедшее время

Сделайте скидку на разговорное ужимание и на то, что русские люди сочетание “будущее/настоящее/прошедшее время” ни для чего, кроме описания формы глагола, не используют.

Я так бы это поняла: Ну, мы “бы” не можем [с глаголом ]в будущем времени употребить никак по-русски, никак, это прошедшее время [глагола]

Когда хочу, тогда и дура

Добавьте свой комментарий