Урок 164

— Toc toc toc, puis-je entrer ?
— Toc toc toc, puis-je entrer ?
— Bonjour Ilya !
— Bonjour Madame !
— Comment ça va aujourd'hui ?
— Ça va pas mal.
— Ça va, ça va.
— Un stylo ?
— Comment ça s'appelle ? C’est une chose qui fait…
— Le réveil !
— Le réveil ?
— Bien sûr ! Je me réveille, se réveiller, le réveil.
— J’ai deux réveil. J’en ai deux. J’en ai deux installé...
— J’ai deux réveil. J’en ai deux. Parce que c’est une idée de quantité. Et après vous dites : Je les ai installé. Je les ai mis.
— On recommence. On y va.
— Comment ça va aujourd'hui ?
— Ça va, ça va.
— Je ne peux pas dire que ça va très bien parce que comme d’habitude je suis en retard mais je peux expliquer pourquoi.
— Stop ! Je peux expliquer pourquoi je suis en retard.
— Je peux l’expliquer. Je peux vous l’expliquer. C'est que hier soir j’ai mis tous les deux mes réveils, parce que j’en ai deux. J’en ai plusieurs. Parce qu'ils sont dans « mon téléphone portable ».
— Dans mes téléphones portables ? Parce que vous en avez plusieurs.
— Mais j’utilise ce téléphone portable seulement pour enregistrer notre cours et comme GPS. J’ai un autre téléphone portable mais je l’ai oublié chez moi et j’ai décidé de ne pas retourner parce que déjà j’étais en retard. Je n’ai pas pu vous expliquer la raison de mon retard car j'ai oublié le mot « réveil ». Mais j’ai pu expliquer, gesticuler.
— Je peux expliquer avec des gestes.
— Un truc.
— C’est un truc qui sonne le matin. C’est pourquoi, voilà pourquoi , donc, alors je suis en retard.
— Mais en générale ça va très bien parce que nous avons recommencé / repris nos cours de français parce que après mon voyage en Suisse je veux continuer à apprendre la langue française et la langue allemande.
— L’Allemagne, c’est un pays.
— Cette fois ça a marché avec la langue allemande parce que avant je ne pouvais pas utiliser plus que des mots allemands, deux ou trois mots allemands. Je ne pouvais pas dire grande chose parce que c'était difficile pour moi.
— Cette fois j’ai écouté deux jours la radio allemande. J’ai traversé l’Allemagne pour entrer en ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

… используется определенный артикль.

Дремучий: Артикль, а не местоимение-прямое-дополнение?

Точно местоимение-прямое дополнение, а не артикль. Ошибка серьёзная (или оговорка крайне неудачная), необходимо исправить

Дремучий: Разве не parties? Это же два независимых государства.

Нет, выражение “faire partie de qch” означает “входить в состав чего-либо”, то есть быть частью чего-либо. Слово “partie” в нем всегда в единственном числе (как и слово “часть” в русском аналоге, кстати), и в самой фразе центр тяжести на целом, на ЕС в данном случае.

Но если вы измените фразу и скажете: la Lettonie et la Finlande sont des parties de l’UE, тогда множественное число будет обосновано, т.к. по смыслу упор на индивидуальность каждого участника.

Когда хочу, тогда и дура

Добавьте свой комментарий