Совсем не в тему.

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

Спасибо, Илья, забавно , забавно поучиться))))

Воскресенье, 3 марта 2013, 9:18 -08:00 от ILYA Dumov :

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУ  — ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три "уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

.

Я извиняюсь за столь может быть не уместный вопрос, но всё же: У Вас не
сайта на подобие этого но для изучения английского? Хочу вспомнить что мне
преподавали давно ещё в школе.

понедельник, 4 марта 2013 г., 4:18:22 UTC+11 ILYA Dumov написал . . .

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

Английского — нет :) Есть записи уроков немецкого с нуля, Очекнь
интересный преподаватель. Но формат уроков таков, что на основе этих
записей самоучитель не сделать: много игр с вытаскиванием слов из шапки,
написаний карточек... Хотя все объяснения даются, есть даже сканы
конспектов и словарь в электронном виде. Много страноведческой информации.
По этим записям учился и продолжает учиться Андрей Мелентьев (он выступает
на форуме под именем Андрей) после того, как прошел все, что было на сайте
французского :-).

пятница, 5 апреля 2013 г., 12:49:03 UTC+4 Alexander Barov написал . . .

Я извиняюсь за столь может быть не уместный вопрос, но всё же: У Вас не
сайта на подобие этого но для изучения английского? Хочу вспомнить что мне
преподавали давно ещё в школе.

понедельник, 4 марта 2013 г., 4:18:22 UTC+11 пользователь ILYA Dumov
написал:

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

Un grand merci! :) Жалко конечно, что такового нет. Но, немецкий я не
хочу, по крайней мере сейчас. Хотя я и скачал разговорник русско-немецкий.
Но это только ради интереса.

Alexander31088

5 апреля 2013 г., 21:23 пользователь ILYA Dumov написал:

Английского -- нет :) Есть записи уроков немецкого с нуля, Очекнь
интересный преподаватель. Но формат уроков таков, что на основе этих
записей самоучитель не сделать: много игр с вытаскиванием слов из шапки,
написаний карточек... Хотя все объяснения даются, есть даже сканы
конспектов и словарь в электронном виде. Много страноведческой информации.
По этим записям учился и продолжает учиться Андрей Мелентьев (он выступает
на форуме под именем Андрей) после того, как прошел все, что было на сайте
французского :-).

пятница, 5 апреля 2013 г., 12:49:03 UTC+4 пользователь Alexander Barov
написал:

Я извиняюсь за столь может быть не уместный вопрос, но всё же: У Вас не
сайта на подобие этого но для изучения английского? Хочу вспомнить что мне
преподавали давно ещё в школе.

понедельник, 4 марта 2013 г., 4:18:22 UTC+11 пользователь ILYA Dumov
написал:

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/ --
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

--

У меня есть не большая идея! Но не знаю возможно ли это осуществить и нужно
ли это вам.! Создание специального скриншота (тега) который бы встраивался
в МР3 файлы специальной программой. Par exemple (Tag&Rename 3.7.0 Beta 3 /
3.6.6 Final) И таким образом специальный тег этого сайта отображался бы в
скачиваемых МР3 файлах. Который бы стал если можно так сказать "брендом"
этого сайта. Также в МР3 можно встроить название и путь к сайту. Что может
повысить рейтинг и прибавить количество пользователей. С уважение,
постоянный пользователь вашего сайта.

понедельник, 4 марта 2013 г., 4:18:22 UTC+11 ILYA Dumov написал . . .

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры? Кажется,
я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Вы будете смеяться, но я так уже делал. И даже какое-то время записи лежали
на сервере со всеми прописаннфми тегами и "обложкой", для которой я
использовал фотографию Натальи Николаевны с сайта Альянс Франсез. Но потом
удалил, так как прав на снимок у меня нет, да и... В общем, отложил в
долгий ящик. Но идея абсолютно правильная, надо будет подумать над лейблом
:) Или попросить наших дизайнеров на работе — о! Так и сделаю. :-)

Спасибо за напоминание!

On Tuesday, April 16, 2013 1:10:51 PM UTC+4, Alexander Barov wrote . . .

У меня есть не большая идея! Но не знаю возможно ли это осуществить и
нужно ли это вам.! Создание специального скриншота (тега) который бы
встраивался в МР3 файлы специальной программой. Par exemple (Tag&Rename
3.7.0 Beta 3 / 3.6.6 Final) И таким образом специальный тег этого сайта
отображался бы в скачиваемых МР3 файлах. Который бы стал если можно так
сказать "брендом" этого сайта. Также в МР3 можно встроить название и путь к
сайту. Что может повысить рейтинг и прибавить количество пользователей. С
уважение, постоянный пользователь вашего сайта.

понедельник, 4 марта 2013 г., 4:18:22 UTC+11 пользователь ILYA Dumov
написал:

Из се5рии "не могу молчать".

Появился сайт, посвященный нормам ударения в русском языке. Воспитанный
родителями в духе правильного произношения слов, я обнаружил, что
оказывается мои познания в этой области далеки от идеала. И если вы уверены
в безупречности своих знаний, сыграйте в эту ИГРУhttp://www.udarenie.info/game/
ваша вера пошатнется. А это словечки-то из ЕГЭшных тестов. Там три
"уровня". Попробуйте пройти их все.

Примечание: при повторной игре большинство слов будет новым.

Увы, играют не все. Нередко слышу и сосредоточЕние, и бАловать (возьмите
хоть рекламу L'Étoile), и обеспечЕние... Но тут в одном дублированном
научно-популярном фильме услышал "образцы Иконописи" и зауважал диктора.

Что до "цепочки", я сталкивался с тем, как это слово произносили с
ударением на первый слог.

On Wednesday, April 17, 2013 12:48:54 PM UTC+4, Андрей wrote . . .

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры?
Кажется, я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Bonne journée à tout. ;) У меня есть небольшой вопрос. Не как не могу
понять и постоянно путаю когда нужно писать(говорить) Est-ce que... а
когда Qu'est-ce que. Если помните в каких случих делается эта
конструкция. Explique à moi s'il vous plaît.

On 17 апр, 23:51, ILYA Dumov wrote . . .

Увы, играют не все. Нередко слышу и сосредоточЕние, и бАловать (возьмите
хоть рекламу L'Étoile), и обеспечЕние... Но тут в одном дублированном
научно-популярном фильме услышал "образцы Иконописи" и зауважал диктора.

Что до "цепочки", я сталкивался с тем, как это слово произносили с
ударением на первый слог.

On Wednesday, April 17, 2013 12:48:54 PM UTC+4, Андрей wrote:

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры?
Кажется, я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Добрый день!

Всё просто.
"Est-ce que..." - это конструкция, означающая вопрос (как интонация). На
русский язык переводится вопросительным знаком :).
Est-ce que vous avez visité le Cremlin quand vous étiez à Moscou ? - Вы
посетили Кремль, когда были в Москве?

"Qu'est-ce que..." - это вопрос "Что?" как дополнение. Видишь, там "que"
спряталось перед "est-ce que"? Как и любое вопросительное слово, оно
ставится в самом начале.
Qu'est-ce que vous avez visité quand vous étiez à Moscou ? - *Что *вы
посетили, когда были в Москве?

Пример с другими вопросительными словами с конструкцией "est-ce que":
Comment est-ce que vous vous appellez ? - Как вас зовут?
Quand est-ce que tu vas partir ? - Когда ты собираешься уезжать?

Конструкции с "кто?" и "что?" в качестве подлежащих строятся немного
по-другому. Первое слово "que", а последнее - не "que", а "qui".
Qu'est-ce *qui *est venu ? - *Кто *пришёл?
Qu'est-ce *qui *s'est passé ? - *Что *случилось? (о том, что уже произошло).
Qu'est-ce *qui *se passe ? - *Что *происходит? (о том, что происходит
сейчас).

Если что-то непонятно, спрашивай.


И как заслуженный граммар-наци :), не могу пройти мимо ошибок в сообщении:

Bonne journée à tout
Bonjour à tous (et toutes).
Tout - всё, tous - все (люди), toutes - все (люди женского пола). Обычно
пишут "à toutes et tous".
Bonjour - Здравствуйте, добрый день (приветствие).
Bonne journeé - Доброго дня! (прощание).

Не как не могу понять
*Никак *не могу...
Словосочетания "не как" в русском языке не существует, ибо отрицать
служебное слово - абсурд. А "никак" пишется слитно и через "и".

Explique à moi s'il vous plaît.
Expliquez-moi


Le vendredi 14 juin 2013 15:46:58 UTC+4, Alexander Barov a écrit . . .

Bonne journée à tout. ;) У меня есть небольшой вопрос. Не как не могу
понять и постоянно путаю когда нужно писать(говорить) Est-ce que... а
когда Qu'est-ce que. Если помните в каких случих делается эта
конструкция. Explique à moi s'il vous plaît.

On 17 апр, 23:51, ILYA Dumov wrote:

Увы, играют не все. Нередко слышу и сосредоточЕние, и бАловать (возьмите
хоть рекламу L'Étoile), и обеспечЕние... Но тут в одном дублированном
научно-популярном фильме услышал "образцы Иконописи" и зауважал диктора.

Что до "цепочки", я сталкивался с тем, как это слово произносили с
ударением на первый слог.

On Wednesday, April 17, 2013 12:48:54 PM UTC+4, Андрей wrote:

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять
уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры?
Кажется, я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Спасибо огромное за объяснения, особенно после длинной чёрточки. :))

On 14 июн, 23:25, Anna Ly wrote . . .

Добрый день!

Всё просто.
"Est-ce que..." - это конструкция, означающая вопрос (как интонация). На
русский язык переводится вопросительным знаком :).
Est-ce que vous avez visité le Cremlin quand vous étiez à Moscou ? - Вы
посетили Кремль, когда были в Москве?

"Qu'est-ce que..." - это вопрос "Что?" как дополнение. Видишь, там "que"
спряталось перед "est-ce que"? Как и любое вопросительное слово, оно
ставится в самом начале.
Qu'est-ce que vous avez visité quand vous étiez à Moscou ? - *Что *вы
посетили, когда были в Москве?

Пример с другими вопросительными словами с конструкцией "est-ce que":
Comment est-ce que vous vous appellez ? - Как вас зовут?
Quand est-ce que tu vas partir ? - Когда ты собираешься уезжать?

Конструкции с "кто?" и "что?" в качестве подлежащих строятся немного
по-другому. Первое слово "que", а последнее - не "que", а "qui".
Qu'est-ce *qui *est venu ? - *Кто *пришёл?
Qu'est-ce *qui *s'est passé ? - *Что *случилось? (о том, что уже произошло).
Qu'est-ce *qui *se passe ? - *Что *происходит? (о том, что происходит
сейчас).

Если что-то непонятно, спрашивай.


И как заслуженный граммар-наци :), не могу пройти мимо ошибок в сообщении:

Bonne journée à tout
Bonjour à tous (et toutes).
Tout - всё, tous - все (люди), toutes - все (люди женского пола). Обычно
пишут "à toutes et tous".
Bonjour - Здравствуйте, добрый день (приветствие).
Bonne journeé - Доброго дня! (прощание).

Не как не могу понять
*Никак *не могу...
Словосочетания "не как" в русском языке не существует, ибо отрицать
служебное слово - абсурд. А "никак" пишется слитно и через "и".

Explique à moi s'il vous plaît.
Expliquez-moi


Le vendredi 14 juin 2013 15:46:58 UTC+4, Alexander Barov a écrit :

Bonne journée à tout. ;) У меня есть небольшой вопрос. Не как не могу
понять и постоянно путаю когда нужно писать(говорить) Est-ce que... а
когда Qu'est-ce que. Если помните в каких случих делается эта
конструкция. Explique à moi s'il vous plaît.

On 17 апр, 23:51, ILYA Dumov wrote:

Увы, играют не все. Нередко слышу и сосредоточЕние, и бАловать (возьмите
хоть рекламу L'Étoile), и обеспечЕние... Но тут в одном дублированном
научно-популярном фильме услышал "образцы Иконописи" и зауважал диктора.

Что до "цепочки", я сталкивался с тем, как это слово произносили с
ударением на первый слог.

On Wednesday, April 17, 2013 12:48:54 PM UTC+4, Андрей wrote:

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять
уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры?
Кажется, я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Salut tout le monde !
Анна, мне кажется вопрос
Qu'est-ce qui est venu ? - Кто пришёл?
построен не совсем корректно: субьект — лицо одушевлённое (если не имеется
в виду какое-нибудь лето, конечно!). Я бы сказал
Qui est venu ? / Qui est-ce qui est venu ?

Bonne chance à tous et à toutes !

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Oui, exact Andreï.
Je me rappelle avoir vu l'explication en russe de "qu'est-ce que..?" dans
l'émission
Полиглот, Французский язык за 16 часов:
http://youtu.be/4Sau8sDKTJ8?t=19m30s(ça dure une minute): qu'est-ce
que...?: что это есть что...?
[?]

2013/6/14 Андрей

Salut tout le monde !
Анна, мне кажется вопрос
Qu'est-ce qui est venu ? - Кто пришёл?
построен не совсем корректно: субьект — лицо одушевлённое (если не имеется
в виду какое-нибудь лето, конечно!). Я бы сказал
Qui est venu ? / Qui est-ce qui est venu ?

Bonne chance à tous et à toutes !

--

L'explication ?
Je dirais que cette note est plutôt flatteuse ! Au moins ce mot me semble
un peu trop fort.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

А я почему-то запомнил с первых уроков (а именно в уроке №11), что Bonjour-
добрый день, а *Bonne journeé- это доброго дня (в его длительности). И даже
не мог предположить, что это прощание. А на счёт "Bonne journée à *tout
"
простите, я ошибся. Я помню, что на конце пишется s , а написал t как-то
машинально. =))

пятница, 14 июня 2013 г., 23:25:58 UTC+11 Anna Ly написал . . .

Добрый день!

Всё просто.
"Est-ce que..." - это конструкция, означающая вопрос (как интонация). На
русский язык переводится вопросительным знаком :).
Est-ce que vous avez visité le Cremlin quand vous étiez à Moscou ? - Вы
посетили Кремль, когда были в Москве?

"Qu'est-ce que..." - это вопрос "Что?" как дополнение. Видишь, там "que"
спряталось перед "est-ce que"? Как и любое вопросительное слово, оно
ставится в самом начале.
Qu'est-ce que vous avez visité quand vous étiez à Moscou ? - *Что *вы
посетили, когда были в Москве?

Пример с другими вопросительными словами с конструкцией "est-ce que":
Comment est-ce que vous vous appellez ? - Как вас зовут?
Quand est-ce que tu vas partir ? - Когда ты собираешься уезжать?

Конструкции с "кто?" и "что?" в качестве подлежащих строятся немного
по-другому. Первое слово "que", а последнее - не "que", а "qui".
Qu'est-ce *qui *est venu ? - *Кто *пришёл?
Qu'est-ce *qui *s'est passé ? - *Что *случилось? (о том, что уже
произошло).
Qu'est-ce *qui *se passe ? - *Что *происходит? (о том, что происходит
сейчас).

Если что-то непонятно, спрашивай.


И как заслуженный граммар-наци :), не могу пройти мимо ошибок в сообщении:

Bonne journée à tout
Bonjour à tous (et toutes).
Tout - всё, tous - все (люди), toutes - все (люди женского пола). Обычно
пишут "à toutes et tous".
Bonjour - Здравствуйте, добрый день (приветствие).
Bonne journeé - Доброго дня! (прощание).

Не как не могу понять
*Никак *не могу...
Словосочетания "не как" в русском языке не существует, ибо отрицать
служебное слово - абсурд. А "никак" пишется слитно и через "и".

Explique à moi s'il vous plaît.
Expliquez-moi


Le vendredi 14 juin 2013 15:46:58 UTC+4, Alexander Barov a écrit :

Bonne journée à tout. ;) У меня есть небольшой вопрос. Не как не могу
понять и постоянно путаю когда нужно писать(говорить) Est-ce que... а
когда Qu'est-ce que. Если помните в каких случих делается эта
конструкция. Explique à moi s'il vous plaît.

On 17 апр, 23:51, ILYA Dumov wrote:

Увы, играют не все. Нередко слышу и сосредоточЕние, и бАловать (возьмите
хоть рекламу L'Étoile), и обеспечЕние... Но тут в одном дублированном
научно-популярном фильме услышал "образцы Иконописи" и зауважал диктора.

Что до "цепочки", я сталкивался с тем, как это слово произносили с
ударением на первый слог.

On Wednesday, April 17, 2013 12:48:54 PM UTC+4, Андрей wrote:

Хотел было похвалиться отличными результатами, но научился менять
уроветь
сложности (класс) и одумался!
Интересно, те, кому по долгу службы положено, играют в такие игры?
Кажется, я слово "обеспечение" правильно стышу редко!
Кстати, как слово "цепочка" туда попало?

Здравствуйте, Александр!
"Bonne Journée !", разумеется, не есть официальная форма прощания (как au
revoir). ноиспользуется она действительно так. Как и "Bonne soirée !".
Вспомните "Удачи!" или "Всего доброго!".

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

И ещё:
Зачем извиняться? Ничего страшного, не ошибается только тот, кто ничего не
делает! Ошибки — это хорошо, на них учатся (при желании, конечно!).
Bon courage !

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Хочется просто добавить, так как непосредственно общаюсь с французами коренными ежедневно. Принято при прощании говорить Au revoir и сразу Bonne journée ( желаешь хорошего дня) или Bonne après midi (после полудня),но а если вечером, то Bonne soirée (пожелания хорошо провести вечер). Постоянно слышу и в магазинах и так.

Отправлено с iPhone

16 juin 2013, в 12:49, Андрей написал(а):

Здравствуйте, Александр!
"Bonne Journée !", разумеется, не есть официальная форма прощания (как au revoir). ноиспользуется она действительно так. Как и "Bonne soirée !". Вспомните "Удачи!" или "Всего доброго!".
--

Это особенности европейского менталитета — традиция здороваться и при
прощании желать хорошего утра, дня или вечера. Не забуду историю моей
коллеги, которая описывала обход контролером вагона поезда: "Bonjour
madame... merci madame, bonjour monsieur... merci monsieur — и вот так вот
к каждому подойдет, бонжуркнет и мерсикнет!" А у нас в магазине на
"здравствуйте" в ответ слышишь: "Вам пакет нужен?"

воскресенье, 16 июня 2013 г., 20:26:01 UTC+4 Elena написал . . .

Хочется просто добавить, так как непосредственно общаюсь с французами
коренными ежедневно. Принято при прощании говорить Au revoir и сразу Bonne
journée ( желаешь хорошего дня) или Bonne après midi (после полудня),но а
если вечером, то Bonne soirée (пожелания хорошо провести вечер). Постоянно
слышу и в магазинах и так.

Отправлено с iPhone

16 juin 2013, в 12:49, Андрей < <javascript:>>
написал(а):

Здравствуйте, Александр!
"Bonne Journée !", разумеется, не есть официальная форма прощания (как au
revoir). ноиспользуется она действительно так. Как и "Bonne soirée !".
Вспомните "Удачи!" или "Всего доброго!".

--

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.