Урок 138: Местоимения en и y в теме Le corps et des mouvements, la description physique

— Pardon Madame ! Bonjour Mesdames ! Bonjour Monsieur ! Bonjour Messieurs ! Bonjour Mesdames et Messieurs ! Bonjour Messieurs — dames ! Bonjour mes puces ! Salut tout le monde !

— On y va ? Nous commençons et on commence. Comment ça va aujourd’hui ?

— Ça va bien, merci. Merci beaucoup. Ça va très bien parce que je suis en pleine forme, premièrement. Deuxièmement, j’ai mon cours de français tout seul. On va chercher un compagnon. Tous seul, c’est très bien parce que je parlerai tout seul pour tous / de la part de tous, de la part de tout le monde parce que Anna a abandonné, elle a laissé tomber. Elle nous a quittés.

С «меня, тебя, его, её, нас, вас, их» (местоимения — прямые дополнения) производится согласование в Passé Composé. Причастие согласуется в роде и числе с прямым дополнением (дополнением без предлога), если оно стоит перед сказуемым. (Причастие должно стоять в том же роде и числе, что и прямое дополнение).

Elle n’est pas là.

C’est de la part de qui ? C’est de la part de Ilya Dumov / Nicola Sarkozy. Patientez, s’il vous plaît.

Elle n’est pas là parce qu’elle nous a abandonnés, elle nous a quittés, c’est-à-dire elle nous a laissés tomber.

Laisser tomber = abandonner = quitter

Faire + Infinitif — заставить. Laisser — позволить, дать

Ça va très bien parce que je suis seul, je parle / je vais parler / je parlerai de la part de tous, de la part de tout le monde, de ma part parce qu’elle nous a quittés, c’est-à-dire elle nous a abandonnés, c’est-à-dire elle nous a laissés tomber comme notre personnage Cédric qui a laissé tomber ses copains parce qu’il est devenu bcbg. Mais ce n’est pas mon cas. C’est pourquoi je parle de la part de tous / de ma part.

La part — часть, доля ; partager / on partage

La partie — часть

Malgré tout, malgré ça je suis là j’y suis avec plaisir, sans souci. C’est un mensonge, c’est une tromperie, c’est une tricherie. Je dis la vérité. J’ai raison. Vous avez tort. J’ai faim, j’ai soif, j’ai froid, j’ai chaud, j’ai peur de…, j’ai besoin de…, j’ai envie de…, j’ai peur sommeil, je n’ai jamais tort. Parce que grâce au français, je fais travailler ma tête. C’est pourquoi / voilà pourquoi je suis en pleine forme, je n’ai pas mal ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...
Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некоторое время...

Каждый день мы работаем, чтобы уроки были удобнее и комфортнее. Ваша поддержка поможет нам и откроет Вам доступ ко всем материалам урока.Почему так?


Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

С «меня, тебя, его, её, нас, вас, их» (местоимения —прямые дополнения) производится согласование в Passé Composé. Причастие согласуется в роде и числе с прямым дополнением (дополнением без предлога), если оно стоит перед сказуемым. (Причастие должно стоять в том же роде и числе, что и прямое дополнение).

Действительно самое ужасное правило))) Честно говоря, пока не увидела пример, вообще не поняла, что тут написано, хотя вчитывалась несколько раз. :)) И вроде все слова знакомые. Может, так будет чуть проще?:

В случае, когда прямое дополнение выражено местоимением (меня, тебя, его и т.д., местоимение в этом случае оказывается перед глаголом), в Passé Composé причастие должно быть с ним согласовано. Причастие должно стоять в том же роде и числе, что и прямое дополнение.

Добавьте свой комментарий