Урок 70: L’article partitif (частичный артикль) ; Les parties du corps



Содержание урока
=[0:30]= L’article partitif ( частичный артикль )
=[0:34]= Les parties du corps
=[0:40]= Panorama, p.68 « La France change »
=[~ :~]= Audio : Panorama, p.68, ex.3

Диалог урока
— Alors, Ilya, comment ça va aujourd'hui ?
— Ça va bien aujourd'hui, merci. Et vous ?
— Ça va, ça va. Est-ce que vous êtes toujours malade ?
— Je suis un peu malade aujourd'hui, mais ça va mieux.
— Où est Michael, notre ami ?
— Notre ami Michael mange, maintenant.
— Pourquoi ? Il est tard pour déjeuner ?
— Il mange tard parce qu'il a eu une réunion.
— Est-ce que vous avez une réunion aujourd'hui aussi, comme lui ?
— Non, je n'ai pas de réunion contrairement à Michael.
— Tous les employés de votre bureau ont une réunion ?
— C'est vrai, tous les employés de notre bureau ont des réunions excepté nous (quelques personnes dans mon département).
— Pourquoi ? Vous êtes un cadre ?
— Non, c'est parce que nous avons cet ordre.
— Est-ce que je peux entrer s'il vous plaît ?
— Pourquoi vous êtes en retard, Michael ?
— Je suis en retard parce que j'avais le (mon) déjeuner (j'ai déjeuné).
— Est-ce que vous êtes en forme aujourd'hui, Michael ? Ilya est en forme.
— Contrairement à Ilya je suis en très bonne forme aujourd'hui.
— Pourquoi ?
— Parce que j'ai passé [une] très bonne nuit aujourd'hui.
— C'est rare ?
— Bien sûr ! Malheureusement c'est très rare dans ma vie... J'ai bien dormi.
— Est-ce que vous avez déjeuné aujourd'hui, Ilya ?
— Oui, j'ai pris mon déjeuner aujourd'hui.
— Vous avez mangé à quelle heure ?
— J'ai mangé à deux heures et demie de l'après-midi.
— Michael, vous avez déjeuné à quelle heure aujourd'hui ?
— J'ai pris mon déjeuner tout à l'heure (à trois heures sept)... J'ai mangé à trois heures sept de l'après-midi.
— Qu'est-ce que vous avez mangé, Ilya, à votre déjeuner ?
— J'ai mangé du poulet et de la choucroute.
— Est-ce que vous avez mangé, Ilya, de la choucroute alsacienne ?
— Non, c'était de la choucroute pétersbourgeoise. Mais c'était assez bien.
— Est-ce que vous avez mangé du pain ?
— Non, je ne mange pas de pain du tout.
— Pourquoi ?
— C'est dangereux pour ma santé, je ne mange pas de pain ...

Доступ к материалам урока могут получить только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста, дождитесь загрузки приложения. При медленном соединении это может занять некторое время...

Мы вынуждены мотивировать вас поддерживать le-lrancais.ru.
Материал этой вкладки станет доступен после пожертвования. Почему так?

Поблагодарите нас за наш труд

Вопросы и комментарии к уроку.

Не стесняйтесь задавать вопросы и комментировать.

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Посмотреть все

Последний комментарий к уроку:

Для меня русский не иностранный язык.
У русского и болгарского народа общий корень, общая судьба, общие традиции, с одной и той же духовностью.
Для болгарина очень трудно правильно говорить по-русски, потому что они настолько близки друг к другу, что мы даже не чувствуем этого, когда используем слова из другого языка.
Вскоре мы спорили, - слово «впрочем» - это болгарское или русское слово.
Болгарский язык имеет более твердое произношение. Падежей в болгарском языке уже нет.

Я поняла, как я могу загрузить слова на карточку и прослушать их.
Удовольствие полное!
Все загружено для новых подвигов на французском языке.
Спасибо за хорошие слова!

Добавьте свой комментарий