На самом деле, во французском языке есть два звука, приписанного к буквам
е, è, ê, é
, а также сочетаниям буквы
e
с некоторыми согласными. Поначалу и вправду можно пренебречь этой тонкой разницей. Привожу ее здесь лишь правды ради. Итак.
е, è, ê
и сочетания гласных
ai
и
ei
действительно читаются, как "э" - эдакое "е" с раскрытым ртом.
А вот
é
, а также
e
в конце слов
(сама она не читается, но читается ее "акцентированная" модернизация и сочетания с нечитаемыми согласными, то есть -
é, -er, -ez
, -es
), читаются как "е", но с прикрытым ртом и уголками губ, растянутыми до ушей (кстати, по этой манере артикулировать для произведения этого звука французов можно определить, даже не слыша их речи — вот по этой манере растягивать рот).
Можно уловить эту разницу на примерах пары слов acc
e
pt
er
и m
é
g
è
re - подчеркнуты буквы, дающие более открытый звук ([аксэпте] и [межэр] -- пишу нарочито, бо разница на слух почти неуловима).