Лайфхаки в изучении французского — онлайн-конференция по французскому для изучающих язык.

Сегодня, 17 декабря в 18:30 по Москве — и до 25 числа, то есть в течение девяти дней будет проходить бесплатная онлайн-конференция по французскому языку, на которой выступят преподаватели французского, многие из которых полиглоты, с разными докладами — в основном на тему всяких фишек в изучении языка. Конференция для изучающих французский язык. Бесплатная. Онлайн. Подключиться можно будет в любой день, хоть в самый последний.

Некоторые темы выступлений звучат довольно соблазнительно.

  • “Шпионские” лингвистические лайфхаки
  • Особенности французского юмора
  • Артикли во французском языке: как понять их логику
  • Лайфхаки по запоминанию глаголов
  • Главные ошибки во французском. Как улучшить произношение.

В общем там докладов много на разные темы — и про грамматику, и про юмор в идиоматике — всякое. Как и на любой конференции, слушать можно только те выступления, которые интересны. Записаться на конференцию и почитать о выступлениях и докладчиках можно вот тут. Может быть и не все, но что-то должно быть точно интересно.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Друзья! Вас ждет теплая, дружелюбная обстановка!
У вас будет возможность пообщаться с гуру в изучении французского языка: можно будет задавать вопросы в чате во время выступления. Состав спикеров и темы их выступлений можно увидеть на странице мероприятия. Многие спикеры подготовили подарки, которые дарят во время своих выступлений!
Это уникальная возможность познакомиться с новыми спикерами или еще раз послушать уже полюбившихся преподавателей; поделиться своим опытом в изучении языка с единомышленниками.
И всё это, не выходя из дома, и совершенно бесплатно! Это Круто!

ILYA DUMOV: и до 25 числа, то есть в течение девяти дней

Конференция идет 7 дней. В выходные нет выступлений)))

как я понимаю в записи их не будет (

Эльнара: А конференция будет проходить в качестве односторонней лекции (лектор вещает, участники слушают) или участники тоже будут принимать участие в конференциях (диалоги, практика и т.п.)?

Участники слышат и видят спикера и пишут комментарии и вопросы в чате. Если у спикера предусмотрены какие-то практические задания, он просит писать ответы в чате.

Andrei812: как я понимаю в записи их не будет (

При желании любой участник может приобрести ПАКЕТ УЧАСТНИКА, в который входят:
записи выступлений спикеров,
презентации спикеров,
подарки, которые спикеры дают в прямом эфире
сертификат участника.

Спасибо за информацию, Илья!)

uraGan

как я понимаю в записи их не будет (

На сайте написано, что будут, но за них нужно заплатить.

J’enseigne l’anglais aux enfants, adolescents et adultes :)

Эльнара: На сайте написано, что будут, но за них нужно заплатить.

На их странице “Мероприятия в записи” записи конференций закончились 2018 годом, другого я не нашел

Andrei812: На их странице “Мероприятия в записи” записи конференций закончились 2018 годом, другого я не нашел

Если вы зарегистрируетесь на конференцию, вам будет предложено приобрести записи. Послушать выступления спикеров вы можете совершенно бесплатно и если решите, что записи вам нужны, приобрести их.

На их странице “Мероприятия в записи” записи конференций закончились 2018 годом, другого я не нашел

Так их потом, наверное, можно будет купить. После конференций.

J’enseigne l’anglais aux enfants, adolescents et adultes :)

Одна надежда, что они по-французски изъясняются лучше, чем по-русски.

  • “Международные Языковые онлайн-конференции” — почему “Языковые” с заглавной буквы?
  • “В разы улучшить Ваши знания и навыки” — перечисление по-русски, да еще после двоеточия, по правилам идет со строчной буквы и заканчивается точкой с запятой. Кроме того, на сегодняшний день обращение с заглавной буквы сохраняется почти исключительно для личной переписки. Обращение к кому-то напрямую на открытом ресурсе, например, на веб-сайте, обычно идет со строчной буквы. А здесь вообще обращение ко всем и каждому, поэтому нужно писать со строчной. И вообще, в разы? Серьезно? Спасибо, что не на порядок. А как считали что действительно в разы улучшится?
  • “Кто получит от конференции максимум пользы? — Преподаватели школ и ВУЗов смогут перенять успешный опыт коллег” — уж если вы делаете список, отвечающий на вопрос “кто?”, то и элементы списка должны отвечать на вопрос “кто?”.
  • “СПИКЕРЫ КОНФЕРЕНЦИИ” — спикер в английском парламенте. А на конференции — докладчики.
  • “Специалист по межкультурной коммуникации” — трубы что-ли протягивает? Или провода?
  • “блог о французском в Инстаграм” — а чё, инста еще не склоняется? Типа, как раньше была “сеть Интернет”, то сейчас “сообщество Инстаграм”? Вот, например, Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт, блин, института филологии, считает что Инстаграму уже пора склоняться. Хотя ей тоже доверия мало из-за использования слова “аккаунт”.
  • “Писатель,художественный переводчик” — пропущен пробел.

Мелочи, конечно. Но на сайте, посвященном языку, несколько раздражают.

ColorFermat: почему “Языковые” с заглавной буквы?

Не стоит придираться! Организаторы конференции — это не филологи. В мире огромное количество текстов, в которые корректор даже не заглядывал. Несоответствие качества текста на сайте организаторов конференции правилам Розенталя не говорит ничего о качестве самих докладов. Равно как и наоборот. Это не связанные друг с другом вещи.

Я тоже всегда замечаю такие несоответствия. Мне больно на это смотреть. Но такого рода замечания, IMHO, лучше перечислять им приватно.

P. S. Если заметите что-то подобное на этом сайте, не устраивайте публичную порку, pls, а чирканите в личку. ;) Я отзывчив.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ColorFermat: Одна надежда, что они по-французски изъясняются лучше, чем по-русски.

Очень может быть: только что с докладом выступала преподаватель, работавшая ранее на французском ТВ. Я как раз оттуда.

ColorFermat: И вообще, в разы? Серьезно? Спасибо, что не на порядок. А как считали что действительно в разы улучшится?

В контексте нашей с вами вчерашней беседы (NB и всё такое) сразу на ум пришло это:

All animals are equal but some are more equal than others…

)))
Но по сути я согласен: от таких формулировок шарлатанством за километр несёт.

ЗЫ: Это всё я чисто риторически, если что.)

Прослушала уже 3 занятия, мне нравится, поймала кое-что полезного, но, конечно, БЕЗУСЛОВНО, ничто и никто не сравнится с нашим сайтом https://www.le-francais.ru/. Кстати, когда на вопрос преподавателя указать всевозможные сайты, которыми мы пользуемся для изучения французского, я немедленно отправила https://www.le-francais.ru/ с надеждой, что и аудитория “поймает”, но, УВЫ, как-то там хитро продумано, что система мою ссылку не приняла. Все мои смс доходили, а ссылка доходит пустая. Я не поверила своим глазам, подумала, что ошиблась, отправила снова и снова и мои смс приходили пустые! Я была огорчена. Все-таки всем советую. Еще впереди несколько занятий. Вот ссылочка еще раз https://pruffme.com/landing/u94195/French1220

Насчет того, что может с чем сравниться… На этом сайте le-francais.ru я никакие уроки не слушаю. Звук без видео, полтора-два часа каких-то разговоров, перекличек, ответов с места. Видимо, что-то происходит у доски. Попробовал, и отмел эту идею как неподходящую мне по темпераменту :)

Сюда я попал, когда искал спряжения глаголов. Самой большей ценностью этого сайта я считаю полу-посторонние разговоры о языке и да, всякие лайфхаки, как понять и запомнить когда и почему используется та или иная конструкция. Язык я пока что учу в Duolingo, добавляя к этому блокнот со спряжениями, PDF c произношением, музыку с распечаткой текста и фильмы с субтитрами. Захаживаю на https://www.lawlessfrench.com/, где коротко и по делу объясняют нужные детали. Например, разницу между passé composé и imparfait и как их использовать вместе, или вроде бы совершенно лишнее и чрезмерно сложное Est-ce que. Как мне найти что-то похожее на этом сайте? Поиска нигде не вижу. Ищу гуглом, и нахожу эту страницу, которая замечательна и интересна, и дает мне кучу дополнительной информации, но начинается она не совсем с того, что я хотел узнать.

Этому сайту очень не хватает поиска. Или я не нашел его :) И в разделе с уроками нужно сделать небольшой sitemap, чтобы было видно, какие темы на каком уроке затрагиваются, крупными мазками. Этот сайт похож на советскую школу: иди подряд, никуда не сворачивая, и не задавай лишних вопросов. Это несовременно :) С другой стороны, lawlessfrench постоянно вызывает ощущение, что чего-то не увидел, не подсмотрел. Но, надо сказать, у него таки есть полное оглавление, так что можно делать поиск по одной странице вместо того, чтобы искать гуглом.

Nataliejeparle: Все мои смс доходили, а ссылка доходит пустая.

Ссылки в чате действительно запрещены. Это связано с тем, что кидают ВСЁ подряд: и на свои страницы, и на рекламу и проч. Чат предназначен, в первую очередь, для общения с ведущим: задавать вопросы и отвечать на них.
Вместо ссылки можно просто написать название сайта)))

ColorFermat: Этому сайту очень не хватает поиска. Или я не нашел его :)

Его нет. Это непростая задача. Все ищется гуглом site:www.le-francais.ru <строка поиска>

И в разделе с уроками нужно сделать небольшой sitemap, чтобы было видно, какие темы на каком уроке затрагиваются, крупными мазками.

Такой раздел есть. Ищется запросом по ссылке из предыдущего абзаца.

Этот сайт похож на советскую школу: иди подряд, никуда не сворачивая, и не задавай лишних вопросов. Это несовременно :)

Это работает — в первую очередь. Почитайте отзывы (это только маленькая толика — вообще-то их сотни). Почти у всех отзывов есть ссылка на оригинальный пост на форуме. Этому сайту больше десяти лет, поэтому о его эффективности я сужу по тому, что говорят ученики.

Я готов даже поспорить, что за одно и то же время, используя свой подход, вы не уйдете дальше среднестатистического ученика на сайте. Не подходит по темпераменту — это я понимаю. А «современно» или «несовременно» — это скорее терминологический спор. Оно — работает, ученики получают результат. Voilà !

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ColorFermat: вроде бы совершенно лишнее и чрезмерно сложное Est-ce que.

Забавно, сколько раз уже слышал подобные высказывания, но по-прежнему они каждый раз повергают меня в ступор…
По поводу “сложности” — пусть так. Хоть мне это и совершенно не понятно, но кто-то, возможно, считает элементарным то, что мне давалось нелегко. Всё субъективно.

А вот про “лишнее” молчать не могу. В наше время, когда ставить вопросительный знак уже не модно, что-нибудь подобное не помешало бы и в русском… В испанском есть знак ¿, который ставится в начале предложения и даёт сразу понять, что далее идёт вопрос. Подобные “вопросительные слова” есть и в польском или китайском… Думаю, ещё много где. Но это ладно, предлагаю сравнить две фразы:

Do you speak English?
Est-ce que vous parlez anglais?

Только слепой не увидит аналогии… Так что именно вроде

Каждому свое, конечно, но мне тоже кажется важным не то чтобы идти, никуда не сворачивая, сколько не нестись впереди паровоза. А это ошибка многих новичков, изучающих язык, или тех, кто на начальных уровнях владения языка. Хочется проглотить всё и сразу и знать всё-всё-всё, и это похвальное желание, но без отработки новых правил и тем, скакать дальше бессмысленно - всё в голове смешается в бесформенную кучу. Я понимаю, почему преподаватель на лекциях одергивает учащихся, когда спрашивают о чем-то далеко за перёд. Пока вы до посинения не проработали passe compose и частичные артикли, двигаться в сторону каких-то более сложных и изощренных тем - бессмысленно. Если для кого-то работают другие способы изучения языка - этому можно лишь порадоваться. Я лично для себя вижу полезным четко выстроенную структуру и план, который был проработан опытным преподавателем, а не человеком с улицы или хаотичными результатами запросов в гугле.

J’enseigne l’anglais aux enfants, adolescents et adultes :)

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.