❢ Мы запустили флэш-карточки со словами уроков. Yahoooo!!!

ILYA DUMOV: Приступаю к финальной фазе: подбор унифицированных переводов для групп слов, встречающихся в разных уроках, выделение разных значений для сгруппированных слов, присвоение словам и переводам файлов озвучки, если есть начитанные слова.

Закончил группировку, приступаем к наполнению базы новыми словами и их озвучке. Если все пойдет гладко, сегодня к вечеру появятся карточки до 294-го урока, то есть практически до самого конца. Но пока не зарекаюсь — слишком большой объем данных, чтобы рассчитывать, что в нем не встретятся ошибки.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: приступаем к наполнению базы новыми словами и их озвучке.

Процесс озвучки пошел! :)

Процесс пошел

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Добрались до озвучки переводов. Сегодня точно выложим. Но ошибки будут, конечно. На такой объем новых данных даже вычитка не гарантирует безошибочности.

На картинке скриншот консоли в процессе озвучки

Добрались до озвучки переводов

UPD: Карточки появились, но в них есть ошибки с озвучкой (слова женского рода озвучены мужскими голосами иногда). На 2,630 новых слов 200+ пока не озвучены. Будем разбираться. Но в черне пользоваться можно. :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Мы обнаружили еще кучу косяков с озвучкой. В смысле, слова озвучивались правильно, но не теми голосами, как мы хотели (мужской вместо женского, один голос вместо двух). Кажется, мы справились. В озвучке (помимо живых голосов) используются TTS с тремя голосами: женским (от Гугла) для существительных женского рода и два мужских — для существительных мужского рода (от IVONA) и всех остальных слов (от Гугла). Амазоновские (в оригинале IVONA) движки звучат более натурально, но косячат в вариантах типа renoncé à… — они их произносят слитно, без паузы, словно это одно слово: renoncéà. А в глаголах это сплошь да рядом. Поэтому так, компромисс.

Мы нашли там еще некоторые ошибки в работе серверной части приложения. Кроме того, хотим изменить систему оценок при самоконтроле знания слов (это которые «помню / не помню» и которые влияют на частоту повторов). И еще сделать выбор для варианта перевода и озвучки — как было на уроке vs обобщенный перевод для повторяющихся на разных уроках слов. Поэтому мы еще не считаем работу с карточками законченной — продолжаем их улучшать.

А так — всё уже работает до 294-го урока.

Карточки до 294-го урока

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Илья, а можно как-то отключить русского диктора в карточках со словами? Просто это отнимает время, особенно, если диктор проговаривает не слово, а целую фразу.

Dimitri: а можно как-то отключить русского диктора в карточках со словами?

Вы вовремя написали! :) Мы уже тестируем следующую версию приложения с карточками. Такую фичу добавить несложно. Она не позволит работать с карточками, не глядя в экран, но раз она отключаемая — может быть это еще кому-нибудь пригодится, отчего бы и не сделать. Я даже думаю, это на дату релиза не повлияет (которую мы пока не знаем, потому что ошибки все еще обнаруживаются).

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Илья, у меня еще пара вопросов. Как в карточках перейти в режим “Проверяем”, минуя режим “Запоминаем”?
Что-то я никак не могу разобраться с этим тренажером, щелкаю “Повторять” он мне пишет: “На сегодня нет слов на повторение, но вы не расслабляйтесь”.

Dimitri: Илья, у меня еще пара вопросов. Как в карточках перейти в режим “Проверяем”, минуя режим “Запоминаем”?
Что-то я никак не могу разобраться с этим тренажером, щелкаю “Повторять” он мне пишет: “На сегодня нет слов на повторение, но вы не расслабляйтесь”.

Вы путаете два разных функционала. Повторять - это режим повторения слов, которые вы проходили раньше, как минимум вчера. Запоминаем и Проверяем это две стороны одного режима по заучиванию слов. И вроде в Проверяем нельзя перейти не пройдя хотя бы один круг по словам в режиме Запоминаем. В этом же и смысл, как проверять запоминаемые слова, если вы их не запоминали. Впрочем, можно просто запустить и быстро прощелкать.

И вроде в Проверяем нельзя перейти не пройдя хотя бы один круг по словам в режиме Запоминаем. В этом же и смысл, как проверять запоминаемые слова, если вы их не запоминали. Впрочем, можно просто запустить и быстро прощелкать.

Понял. Но прощелкивание слов стрелочкой (кнопка внизу) не перевело меня в режим Проверяем (специально попробовал). Слова я ранее учил по мп3-шкам, распечаткам, поэтому и хочется сразу начинать с режима Проверяем, чтобы понять насколько хорошо они у меня в голове засели.

Dimitri: Слова я ранее учил по мп3-шкам, распечаткам, поэтому и хочется сразу начинать с режима Проверяем, чтобы понять насколько хорошо они у меня в голове засели.

А чем плох для этого режим с инверсией слово/перевод и интервалом в пять секунд?

Дело в том, что в карточках реализован режим интервальных повторений. «Проверяем» — это оценить уровень знания слов и поставить ему оценку, на основе которой рассчитается дата следующего повторения.

В текущей версии, если у слов уже есть назначенные даты повторений, промежуточные «принудительные» Проверки ни на текущую оценку, ни на дату повторения не повлияют — данные уйдут в пустоту. Режим «слово по-русски» — «слово по-французски» — это по сути то же самое, только не надо нажимать на кнопочки. В любом случае, если вы не ответили в течение пяти секунд, это уже не пятерка — это в обоснование того, что пять секунд между словами в карточках — это прекрасный способ оценить свои знания, да к тому же не надо нажимать на кнопки. И к тому же жесткий временной режим, который можно сокращать, усложняя себе задачу.

В новой версии, которую мы вот-вот выложим, мы изменили систему оценок (они расставляются более адекватно) и сделали возможным дрилить трудные слова, проверять себя и учитывать промежуточные оценки и даже корректировать дату повторения — если новая оценка лучше, она отодвинется, если хуже — приблизится. Но в текущей версии так пока не работает.

Dimitri: Но прощелкивание слов стрелочкой (кнопка внизу) не перевело меня в режим Проверяем (специально попробовал).

Так не должно было быть. В каком это было уроке, скажите пожалуйста?

UPD: Мы сделаем сейчас, чтобы можно было перепрыгивать в режим Проверяем без прощелкивания — но через предупреждение, что плохие оценки повлияют на частоту повторений. Вообще-то по задумке это был такой a là wizard. В подобных приложениях тоже нельзя перепрыгнуть вперед. А для повторений есть приложение Мои слова. По задумке, там надо фильтровать слова с низкими оценками и их дрилить. Именно для этого мы и делаем, чтобы промежуточные оценки отражались на общей картине.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Так не должно было быть. В каком это было уроке, скажите пожалуйста?

Отбой! Все нормально.

Dimitri: Все равно после прощелкивания перехода в режим Проверяем нет.

Прощелкивания работают только в режиме play. Это же хак, способ обмануть систему. А если просто пролистывать, то никого не обманешь. :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Да, нашел я этот режим play. Извиняюсь, сразу не разглядел, зато вас озадачил.

В Уроке 78 слово panaché произносится как panache (панаш). И, кстати, непонятно, как правильно-то… Вроде бы “разнообразный” и “слабоалкогольный напиток” - panaché. А panache - что-то другое.

Я в Моих словах слышу совершенно отчетливо [e] на конце.

panaché

ILYA: Я в Моих словах слышу совершенно отчетливо [e] на конце.

В предыдущем комментарии как будто сама с собой разговариваю) А это Илья отвечает)
Да, прилагательное “panaché” звучит правильно. Мне наверное показалось заодно, потому что “le panaché” произносится именно [лё панаш], без é.

Electra: В предыдущем комментарии как будто сама с собой разговариваю) А это Илья отвечает)

Ой! Я даже не знаю, как так получилось. Сорри!
Видимо, нажал вместо quote selected на карандашик. :)

Это удивительно, но они так его иногда называют, как будто там стоит не é, а e.

Но я исправлю.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Урок 83. темный(ая) - obscure(e). Должно быть obscur(e)

В карточках со словами неправильный перевод слова un malfaiteur - злодей. Переводят как помогать кому-то.

👍

Jana: В карточках со словами неправильный перевод слова un malfaiteur - злодей.

Спасибо! Исправил.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Jana: un malfaiteur - злодей.

Вспомнилось: “блюдитеся псов и блюдитеся злых делателей”

Пардон, я опять не в ту ветку бесконтрольно)

Когда хочу, тогда и дура

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.