непростое слово

Тоже хотел пингвина из отсталого притащить (больше ничего не знаю)! Польза
от этого неоспорима (сравните с тем же Noël'ем, там зачем-то ставят, хотя
той погрешностью можно было бы и пренебречь). Ну "академикам" виднее.
Насчёт домиков читал (и в сущ-ных тоже), действительно можно опускать (sauf
омонимические случаи типа JE CROIS — JE CROÎS), о grave не знаю ничего.
Да мало ли чего может случиться "на пути к разговору инфинитивами"! Зачем
согласовывать прилагательное с сущ-ным, если "(e)s" всё равно не читаются?
Зачем маяться с je suis allé(e)(s), если можно написать je suis aller?
читается всё равно идентично (в быстрой речи)... Бред... Надеюсь.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Да, забыл, хотел поделиться ссылками:
арго
http://www.frsong.ru/fr_argo.php?page=1
и по орфографии "nouvelles règles"
http://www.nouvelleorthographe.info/

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

у Noël нужно ставить, иначе получится нуаль, т.к. oe читается аналогично
oi. Но поскольку сочетание oe в современном языке встречается очень и очень
редко, их запоминают как фонетические исключения

пятница, 2 марта 2012 г. 20:08:50 UTC+4 monsieurx написал . . .

Тоже хотел пингвина из отсталого притащить (больше ничего не знаю)! Польза
от этого неоспорима (сравните с тем же Noël'ем, там зачем-то ставят, хотя
той погрешностью можно было бы и пренебречь). Ну "академикам" виднее.
Насчёт домиков читал (и в сущ-ных тоже), действительно можно опускать (sauf
омонимические случаи типа JE CROIS — JE CROÎS), о grave не знаю ничего.
Да мало ли чего может случиться "на пути к разговору инфинитивами"! Зачем
согласовывать прилагательное с сущ-ным, если "(e)s" всё равно не читаются?
Зачем маяться с je suis allé(e)(s), если можно написать je suis aller?
читается всё равно идентично (в быстрой речи)... Бред... Надеюсь.

про арго- сколько ж там слов для еды!

интересно и наименование телефона- grelot, это что-то вроде гремелка,
бубенчик. Кстати, так для французом я перевёл на одном их руссофонном сайте
строки из песни "Слышен звон бубенцов издалёка". Я делал что-то вроде
подстрочника, а местный (видимо преподаватель русского) потом создавал
литературный вариант.

Кстати, меня удивило, что в Европе есть люди, которые русский язык изучают
самоучкой, по нашим книгам.

пятница, 2 марта 2012 г. 20:40:51 UTC+4 monsieurx написал . . .

Да, забыл, хотел поделиться ссылками:
арго
http://www.frsong.ru/fr_argo.php?page=1
и по орфографии "nouvelles règles"
http://www.nouvelleorthographe.info/

Да, про "уа" прочитал в статье, просто Наталья говорила, что это совсем не
обязательно, что "oe" не сливаются в современном языке.

Il parait (paraît), я разобрался с ü. Я проводил аналогию с испанским, и
это было ошибкой. Там 2 точки спасают "w", а здесь "ю". В таком свете
становится ясно, почему "иглу" обделили, а "лингвист" — самодеятельность
(ex. aigüe).

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

"Ассоциации, конечно, интересные"
Вот про них я и хотел сказать. Мне пришёл на ум немецкий глагол (уж не знаю
почему) "надевать упряжь на ездовую лошадь", и мне стало очень смешно. Про
этот глагол рассказывал человек синтересной и яркой речью. к тому же он
умеело это преподал, так что было очень смешно. Вот такие родились
ассоциации, а с ними и смех.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Да, ещё хотел спросить о происхождении слова "акут". Знаю, что это aigu, но
где связь, что это?

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Знаю человека, который учит, будучи очарованным культурой, кому-то нравится
звучание, может быть. Но уверен, что это очень сложно, тем более не в среде.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Ну, кому ещё говорить о еде, если не французам?
Кстати, о еде. Меня всегда интересовала история заимствований, в частности
где корни слова "бистро". Недавно я услышал историю, что это таки
офранцуженное "быстро" (со времён войны с Наполеоном). А теперь вот
повторился процесс. Забавно.

С того сайта:
agates — глаза. Весело!

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Надо было сказать:
кому ещё говорить о деликатесах, если не французам?!

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Откуда - всё оттуда. Из латыни с греческим. Аку́т (лат. acutus), окси́я
(ὀξία), острое ударение — **диакритический знак, /-образный штрих над
буквой.

Дальше- фонетичечкие движения. Кстати- окситонический - тоже оттуда.

суббота, 3 марта 2012 г. 9:46:58 UTC+4 monsieurx написал . . .

Да, ещё хотел спросить о происхождении слова "акут". Знаю, что это aigu,
но где связь, что это?

Понял. Я впервые услышал его в курсе на anglais, и оно у меня
ассоциировалось с "cute".

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в янтаре,
французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке из
среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому eventus
"событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из ex- "из"
+ venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote . . .

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся, как
и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис оказывается
не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого его
образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому, от
глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

Абсолютно точно доказано, что история про происхождение слова бистро от
русского "быстро" -- просто байка, которую любят рассказывать туристам
парижские гиды.

On Saturday, March 3, 2012 12:04:05 PM UTC+4, monsieurx wrote . . .

Ну, кому ещё говорить о еде, если не французам?
Кстати, о еде. Меня всегда интересовала история заимствований, в частности
где корни слова "бистро". Недавно я услышал историю, что это таки
офранцуженное "быстро" (со времён войны с Наполеоном). А теперь вот
повторился процесс. Забавно.

С того сайта:
agates — глаза. Весело!

Наверняка Анна имела в виду, что его (исходника) нет в современном языке.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Если идти по аналогии с другими производными от прилагательных и глаголов,
то должен был существовать глагол "évener" и, соответственно, форма
"j'évène" с грависом, от которой образовалось существительное. Глагола уже
давно нет, а гравис жив ). Вообще было бы интересно посмотреть словари века
эдак 16-17, на предмет наличия там этого глагола.
Или, возможно, было прилагательное éven - évène (которое тоже
"законсервировалось" в английском). Но глагол как-то больше подходит по
смыслу.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:14:58 UTC+4 ILYA Dumov написал . . .

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в
янтаре, французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке
из среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому
eventus "событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из
ex- "из" + venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote:

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся, как
и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис оказывается
не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого
его образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому, от
глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

Именно так.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:28:36 UTC+4 monsieurx написал . . .

Наверняка Анна имела в виду, что его (исходника) нет в современном языке.

Значит, я не зря сомневался..., а тут купился.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Интересное мнение с j'évène. Нужно прояснить, какой вариант старше
(événement или с grave). Это многое бы прояснило.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Точнее, "il évène". "Я случаюсь" - это как-то странно звучит ). А так -
"оно случается" (глагол) -> "то, что произошло" (существительное).

суббота, 3 марта 2012 г. 15:30:38 UTC+4 Anna Ly написал . . .

Если идти по аналогии с другими производными от прилагательных и глаголов,
то должен был существовать глагол "évener" и, соответственно, форма
"j'évène" с грависом, от которой образовалось существительное. Глагола уже
давно нет, а гравис жив ). Вообще было бы интересно посмотреть словари века
эдак 16-17, на предмет наличия там этого глагола.
Или, возможно, было прилагательное éven - évène (которое тоже
"законсервировалось" в английском). Но глагол как-то больше подходит по
смыслу.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:14:58 UTC+4 пользователь ILYA Dumov написал:

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в
янтаре, французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке
из среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому
eventus "событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из
ex- "из" + venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote:

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся,
как и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис
оказывается не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого
его образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому,
от глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.