непростое слово

Тоже хотел пингвина из отсталого притащить (больше ничего не знаю)! Польза
от этого неоспорима (сравните с тем же Noël'ем, там зачем-то ставят, хотя
той погрешностью можно было бы и пренебречь). Ну "академикам" виднее.
Насчёт домиков читал (и в сущ-ных тоже), действительно можно опускать (sauf
омонимические случаи типа JE CROIS — JE CROÎS), о grave не знаю ничего.
Да мало ли чего может случиться "на пути к разговору инфинитивами"! Зачем
согласовывать прилагательное с сущ-ным, если "(e)s" всё равно не читаются?
Зачем маяться с je suis allé(e)(s), если можно написать je suis aller?
читается всё равно идентично (в быстрой речи)... Бред... Надеюсь.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Да, забыл, хотел поделиться ссылками:
арго
http://www.frsong.ru/fr_argo.php?page=1
и по орфографии "nouvelles règles"
http://www.nouvelleorthographe.info/

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

у Noël нужно ставить, иначе получится нуаль, т.к. oe читается аналогично
oi. Но поскольку сочетание oe в современном языке встречается очень и очень
редко, их запоминают как фонетические исключения

пятница, 2 марта 2012 г. 20:08:50 UTC+4 monsieurx написал . . .

Тоже хотел пингвина из отсталого притащить (больше ничего не знаю)! Польза
от этого неоспорима (сравните с тем же Noël'ем, там зачем-то ставят, хотя
той погрешностью можно было бы и пренебречь). Ну "академикам" виднее.
Насчёт домиков читал (и в сущ-ных тоже), действительно можно опускать (sauf
омонимические случаи типа JE CROIS — JE CROÎS), о grave не знаю ничего.
Да мало ли чего может случиться "на пути к разговору инфинитивами"! Зачем
согласовывать прилагательное с сущ-ным, если "(e)s" всё равно не читаются?
Зачем маяться с je suis allé(e)(s), если можно написать je suis aller?
читается всё равно идентично (в быстрой речи)... Бред... Надеюсь.

про арго- сколько ж там слов для еды!

интересно и наименование телефона- grelot, это что-то вроде гремелка,
бубенчик. Кстати, так для французом я перевёл на одном их руссофонном сайте
строки из песни "Слышен звон бубенцов издалёка". Я делал что-то вроде
подстрочника, а местный (видимо преподаватель русского) потом создавал
литературный вариант.

Кстати, меня удивило, что в Европе есть люди, которые русский язык изучают
самоучкой, по нашим книгам.

пятница, 2 марта 2012 г. 20:40:51 UTC+4 monsieurx написал . . .

Да, забыл, хотел поделиться ссылками:
арго
http://www.frsong.ru/fr_argo.php?page=1
и по орфографии "nouvelles règles"
http://www.nouvelleorthographe.info/

Да, про "уа" прочитал в статье, просто Наталья говорила, что это совсем не
обязательно, что "oe" не сливаются в современном языке.

Il parait (paraît), я разобрался с ü. Я проводил аналогию с испанским, и
это было ошибкой. Там 2 точки спасают "w", а здесь "ю". В таком свете
становится ясно, почему "иглу" обделили, а "лингвист" — самодеятельность
(ex. aigüe).

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

"Ассоциации, конечно, интересные"
Вот про них я и хотел сказать. Мне пришёл на ум немецкий глагол (уж не знаю
почему) "надевать упряжь на ездовую лошадь", и мне стало очень смешно. Про
этот глагол рассказывал человек синтересной и яркой речью. к тому же он
умеело это преподал, так что было очень смешно. Вот такие родились
ассоциации, а с ними и смех.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Да, ещё хотел спросить о происхождении слова "акут". Знаю, что это aigu, но
где связь, что это?

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Знаю человека, который учит, будучи очарованным культурой, кому-то нравится
звучание, может быть. Но уверен, что это очень сложно, тем более не в среде.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Ну, кому ещё говорить о еде, если не французам?
Кстати, о еде. Меня всегда интересовала история заимствований, в частности
где корни слова "бистро". Недавно я услышал историю, что это таки
офранцуженное "быстро" (со времён войны с Наполеоном). А теперь вот
повторился процесс. Забавно.

С того сайта:
agates — глаза. Весело!

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Надо было сказать:
кому ещё говорить о деликатесах, если не французам?!

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Откуда - всё оттуда. Из латыни с греческим. Аку́т (лат. acutus), окси́я
(ὀξία), острое ударение — **диакритический знак, /-образный штрих над
буквой.

Дальше- фонетичечкие движения. Кстати- окситонический - тоже оттуда.

суббота, 3 марта 2012 г. 9:46:58 UTC+4 monsieurx написал . . .

Да, ещё хотел спросить о происхождении слова "акут". Знаю, что это aigu,
но где связь, что это?

Понял. Я впервые услышал его в курсе на anglais, и оно у меня
ассоциировалось с "cute".

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в янтаре,
французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке из
среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому eventus
"событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из ex- "из"
+ venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote . . .

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся, как
и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис оказывается
не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого его
образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому, от
глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

Абсолютно точно доказано, что история про происхождение слова бистро от
русского "быстро" -- просто байка, которую любят рассказывать туристам
парижские гиды.

On Saturday, March 3, 2012 12:04:05 PM UTC+4, monsieurx wrote . . .

Ну, кому ещё говорить о еде, если не французам?
Кстати, о еде. Меня всегда интересовала история заимствований, в частности
где корни слова "бистро". Недавно я услышал историю, что это таки
офранцуженное "быстро" (со времён войны с Наполеоном). А теперь вот
повторился процесс. Забавно.

С того сайта:
agates — глаза. Весело!

Наверняка Анна имела в виду, что его (исходника) нет в современном языке.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Если идти по аналогии с другими производными от прилагательных и глаголов,
то должен был существовать глагол "évener" и, соответственно, форма
"j'évène" с грависом, от которой образовалось существительное. Глагола уже
давно нет, а гравис жив ). Вообще было бы интересно посмотреть словари века
эдак 16-17, на предмет наличия там этого глагола.
Или, возможно, было прилагательное éven - évène (которое тоже
"законсервировалось" в английском). Но глагол как-то больше подходит по
смыслу.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:14:58 UTC+4 ILYA Dumov написал . . .

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в
янтаре, французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке
из среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому
eventus "событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из
ex- "из" + venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote:

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся, как
и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис оказывается
не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого
его образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому, от
глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

Именно так.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:28:36 UTC+4 monsieurx написал . . .

Наверняка Анна имела в виду, что его (исходника) нет в современном языке.

Значит, я не зря сомневался..., а тут купился.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Интересное мнение с j'évène. Нужно прояснить, какой вариант старше
(événement или с grave). Это многое бы прояснило.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Точнее, "il évène". "Я случаюсь" - это как-то странно звучит ). А так -
"оно случается" (глагол) -> "то, что произошло" (существительное).

суббота, 3 марта 2012 г. 15:30:38 UTC+4 Anna Ly написал . . .

Если идти по аналогии с другими производными от прилагательных и глаголов,
то должен был существовать глагол "évener" и, соответственно, форма
"j'évène" с грависом, от которой образовалось существительное. Глагола уже
давно нет, а гравис жив ). Вообще было бы интересно посмотреть словари века
эдак 16-17, на предмет наличия там этого глагола.
Или, возможно, было прилагательное éven - évène (которое тоже
"законсервировалось" в английском). Но глагол как-то больше подходит по
смыслу.

суббота, 3 марта 2012 г. 15:14:58 UTC+4 пользователь ILYA Dumov написал:

Как это "исходника" нет? Взгляните на английский, где, как комары в
янтаре, французские слова застыли в их средневековой форме.

Хорошо всем знакомое английское слово event было заимствовано в XVI веке
из среднефранцузского event, в свою очередь восходящего к латинскому
eventus "событие" от evenire "случаться, давать результат", сложенное из
ex- "из" + venire "приходить".

On Friday, March 2, 2012 2:57:17 PM UTC+4, Anna Ly wrote:

Я не сказала, что где-то поменяли, а где-то нет.
Мысль была, что если слово составное (те же наречия), то они пишутся,
как и писались в исходном варианте, и по этой причине у нас гравис
оказывается не в конце слова.
У слова évènement, как я погляжу, не осталось "исходника", от которого
его образовали. В середине самостоятельного слова гравис выглядит странно,
поэтому разрешено двойное написание.
Но это только мысли, для верности нужно взять кучу слов с грависом
посередине и читаемой гласной после и проверить, все ли они составные.
Кстати, где-то я это видела...

http://www.aidenet.eu/grammaire01d.htm здесь, в конце, список слов с
грависом. Большинство наречия, образованные от прилагательных или глаголов.
Много таких, у которые è - последняя произносимая. Для некоторых можно
отследить "исходник". А некоторые, видимо, исторически сложились :), как,
например, chènevis.

А вот еще интересная вещь - существительные от глаголов. Например, pèlerin
(паломник) и pèlerinage (паломничество). Образованы они, по-видимому,
от глагола peler (чистить плоды, сводить шерсть со шкур, сбрасывать кожу).
Ассоциации, конечно, интересные, но не суть. При спряжении там появляется
гравис (как у acheter), и этот гравис уходит во все однокоренные слова.

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

пятница, 2 марта 2012 г. 14:33:25 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Вам не кажется, что вы подгоняете задачу под ответ? Почему где-то
поменяли, а где-то нет?

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.