Глагольное управление во французском языке — поиск закономерности

alice206: управление глагола changer

changer de - сменить (одно на другое)
Сhanger de voiture, d’appartement, de ville, de mari, de musique

changer - изменить, поменять (что-то конкретное)

changer le monde, son appartement, ce texte

On change de musique. (поставим что-нибудь другое). Je change de robe. (сменю платье = переоденусь в какое-нибудь другое). Je change de place (пересяду на какое-нибудь другое). Но Je change ma place. On change la (cette) musique.
Je change de la musique звучит странно - Вы как бы меняете часть музыки, а часть не меняете??? Вот с деньгами другое дело - Je vais au bureau de change pour changer de l’argent. (меняю денЕГ/часть/)

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

alice206: совсем не реальна ситуация, когда можно сказать changer de la musique? (либо с другим существительным)

Natalia Plastinina: Je change de la musique звучит странно - Вы как бы меняете часть музыки, а часть не меняете

Это потому что de la musique звучит, как слово музыка с частичным артиклем (это артикль, употребляемый с неисчисляемыми существительными — это как в русском частичный падеж).

Спасибо, Илья и Наталья!!

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.