Как по-французски говорить вежливо?

Я из Москвы, живу в Бельгии Монс.

На днях в FB обсуждалась тема того, что мы русские, выглядим агрессивными, когда общаемся.
Я это замечаю за собой и не понимаю, это наша жизнь нас сделала такими или мы не умеем правильно употреблять вежливые конструкции?

Киньте несколько ОЧЕНЬ вежливых фраз, чтобы выглядеть более воспитанной )

Я из Москвы, живу в Бельгии Монс.

На днях в FB обсуждалась тема того, что мы русские, выглядим агрессивными, когда общаемся.

Я это замечаю за собой и не понимаю, это наша жизнь нас сделала такими или мы не умеем правильно употреблять вежливые конструкции?

Киньте несколько ОЧЕНЬ вежливых фраз, чтобы выглядеть более воспитанной )

Здравствуйте, Таня. С удовольствием поделюсь своим опытом. Если Вы говорите на французском, используйте Conditionnel présent. Это Вам гарантирует требуемый уровень вежливости. Если ещё нет, то просто замените все “je veux” на “je voudrais” u koгда задаёте вопрос, используйте “Pourriez vous”. Pourriez vous me donner ce livre, s’il vous plaît ? Это то же самое как если бы Вы сказали “Будьте добры дать мне эту книгу”. Входя в магазин, кафе и прочее “Bonjour”, или то что соответствует времени суток. И последнее, обращайтесь на Вы - vous, и конечно Merci чтобы сказать спасибо и s’il vous plaît в конце фразы если о чем-то простите. Удачи, good luck, bon chance. Olga

olga.s.gb: и конечно Merci чтобы сказать спасибо и s’il vous plaît в конце фразы если о чем-то простите

Вспоминаю рассказ моей бывшей коллеги, замечательной питерской художницы, скульптора Юли Репиной (она давно уже живет в Мюнхене) о своем путешествии с дочерью по Франции на поездах. «Проходит контролер, проверяет билеты: “Bonjour, monsieur — merci monsieur”, “Bonjour madame — merci madame”. И так, гад, каждому бонжуркнет и мерсикнет

Возмущалась, она, конечно же, не вежливостью контролера, а тому, что нас это удивляет — непривыкшие мы к обхождению.

А тут мне случилось год-другой назад проехать в электричке. Так контролер тоже с каждым пассажиром здоровалась. Выглядело непривычно, но настроение поднимало. :)

По моему это вопрос привычки. Рано или поздно варабатывается автоматизм. Я очень давно не была дома, больше 25 лет, но мои воспоминания об уровне бытового языка, языка каждодневнего общения положительны. С нас в школе просто “стружку снимали”, не говоря уже о родителях. Может быть за это время изменился подход к обучению в школе? Мы конечно не благодорили как здесь, в Англии, когда нам наступали на ногу. Но всё же проблем с вежливыми оборотами и манерами было не так уж много. Может быть я ошибаюсь. Помнится лучшее. Да и разные города тоже отличались. Всё. Чего-разболталась. Всего доброго. À bientôt. Oxxx 🌻

По-моему, это вопрос воспитания. Либо оно есть, либо нет.
А будучи в ЮК в магазине случилось слегка попятиться и задеть спиной другую покупательницу, и тут же услышала sorry. А вина то моя была.
И, конечно, всегда поднимает настроение приветливое обращение и улыбка, что в В Москве с этим дефицит (.

Bonjour и улыбка при входе, Bonne journée и улыбка на выходе. В магазине, в кафе, etc. Нам это очень помогало во Франции. Там все очень приветливые. Мне во всяком случае это бросилось в глаза. Особенно если ты хотя бы немного говоришь по французски)

Jannette

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.