Les histoires de la France.

Надежда, j'ai vraiment apprécié votre récit.

Bonjour, Надежда! Je suis contente que ma composition vous plaise.

J’ai découvert une histoire amusante:

Savez-vous que Françoise Sagan a eu une maison près de Honfleur ? Elle l’a acheté par hasard, après avoir gagné en casino.
Dans « Avec mon meilleur souvenir », elle écrit: « Nous étions le 8 août, à présent, j’avais gagné avec le 8, il la vendait 8 millions anciens, il était 8 heures du matin, que vouliez-vous que je fisse contre tout cela ? ». Elle avait vingt-et-un ans à l'époque!
Elle continue: «… Cette maison vaut aujourd’hui 8 milliards de souvenirs.»

J’adore sa manière d’écrire!

Ирина Ширинская: J’ai découvert une histoire amusante

Bonjour, Irina!
Cette histoire est vraiment amusant et un peu magique. J'ai adoré la dernière phrase de l'histoire de François Sagan. "8 milliards de souvenirs" - c'est très joli.

Bonjour, Viktor!

Viktor: Je suis très heureux de votre connaissance.

Moi aussi. Je suis jalouse de vous un peu. Combien de pays vous avez vu! Vous avez vécu en Allemagne assez longtemps. Parlez vous l'allemand?

Viktor: J'ai beacoup de photos, si vous voulez je leur peux voir.

Bien sûr, que oui! Je les regarderai vos photos avec plaisir.

Bonjour, Nadia! Comment allez-vous?

Надежда: Parlez vous l'allemand?

Non, je ne parle pas allemand. Je sais seulement quelque mots. J'ai honte, mais j'ai habité entre des personnes qui parlais en russe.

Надежда: J'ai beacoup de photos, si vous voulez je leur peux voir.

Je suis prêt à exposer certains, mais je ne sais pas où? Ce thème est consacrée à la France.
Que dois-je faire? J'attends vos conseils. À bientôt!
P.S. Vouliez-vous d'exposer qulque chose parisien peut-être?

Ирина Ширинская: Elle continue: «… Cette maison vaut aujourd’hui 8 milliards de souvenirs.»

Bonjour, Irina! Permettez me présente - Victor. Comment ça va? Une chanteuse russe a chanté "un million de roses rouges". С'est moins et plus primitive n'est-ce pas? En 2 ans je suis passé de 80 leçons. Сomme pensez-vous c'est très peu? Meilleurs voeux.
P.S. Je vous prie de me corriger.

Viktor: je ne parle pas allemand. Je sais seulement quelque mots.

Je suis allé à Suisse il y a trois ans. J’ai été surpris que beaucoup de gens au l'est ne parlent pas ni français ni anglais — j’ai dû parler allemand pour étais compris. En même temps, j'ai un ami suisse qui habite à Montreux — il m'a dit qu'il même avais essayé de vivre dans une famille germanophone pendant quelque mois pour apprendre allemand, mais le mot « microwelle » — c'était le mot unique qu'il a appris de cette entreprise. Culement les gens qui habite au « frontière » entre la partie allemande et celle qui français — ils parlent tous les deux langues.

Je rêve d’aller à la partie de Suisse de rétro romain.

ILYA DUMOV: il même avais essayé de vivre dans une famille germanophone pendant quelque mois pour apprendre allemand

Bonjour, Ilia! Je suis d'accord avec vous. Si vous voulez parler une langue étrangère vous devez vivre un certain temps entre des personnes qui parle cette langue depuis l'enfance. Des méthodes artificielles ont peu efficace. Malheureusement c'est impossible dans mon cas. Est-ce que vous pourriez le permettre? С'est beaucoup plus facile pour les habitants de l'Europe, n'est pas?
P.S. Je voudrais être utile sur le site de leçons. Au revoir!

Viktor: Je suis prêt à exposer certains, mais je neBonjour? sais pas où?

Bonjour, Viktor!
Avez-vous ces photos n'importe où sur internet? Donnez le référence ici. Je pense que ce n'est pas grave.

Viktor: Vouliez-vous d'exposer qulque chose parisien peut-être?

Voici s'est mon récit de notre premier voyage à Paris: https://kalina5.livejournal.com/tag/Париж

ILYA , voudriez-vous mettre une histoire intéressante de la France ici?

Надежда: Voici s'est mon récit de notre premier voyage à Paris: https://kalina5.livejournal.com/tag/Париж

Je ne sais pas s'il y a beaucoup de Russes qui connaissent le Monument du Corps expéditionnaire russe. Je ne le connaissais pas non plus, remarque, c'est l'inscription en cyrillique qui a attiré mon attention lorsque je suis passé devant.

Arnaud: Je ne sais pas s'il y a beaucoup de Russes qui connaissent le Monument du Corps expéditionnaire russe

Je le connais bien, il se trouve au bord de la Scène, en face d'un autre monument, très aigu, qui est consacré aux victimes de génocide arménien.

Autant que je me souvienne, un jour il a été taché par la peinture — il me semble que je me même souvienne des traces violètes.

Kazakova, une d'auteur de livre Popova-Kazakova — son grand-père faisait son service militaire exactement dans ce Corps expéditionnaire russe quand il a fait la connaissance d'une fille française, qui a devenu la grand-mere de Georgette Kazakova.

ILYA DUMOV: Kazakova, une d'auteur de livre Popova-Kazakova — son grand-père faisait son service militaire exactement dans ce Corps expéditionnaire russe quand il a fait la connaissance d'une fille française, qui a devenu la grand-mere de Georgette Kazakova.

Quelle coïncidence! Je ne le savais pas. Merci, Ilya, pour votre petite histoire!

Надежда: Quelle coïncidence! Je ne le savais pas. Merci, Ilya, pour votre petite histoire!

Oui, en effet, moi non plus je ne connaissais pas cette anecdote.

Victor: Bonjour, Irina! Permettez me présente - Victor. Comment ça va?

Bonjour, Victor ! Enchantée. Je vais bien, et vous ?

Une chanteuse russe a chanté "un million de roses rouges". С'est moins et plus primitive n'est-ce pas?

Pourquoi ? Toutes les deux phrases, chaqune dans son contexte, me semblent jolies. Mais, comme vous voulez. :-) Vous n'aimez pas Alla Pougatcheuva ? Quelle chanteur (se) préférez-vous ?

En 2 ans je suis passé de 80 leçons. Сomme pensez-vous c'est très peu?

Il est désirable que les études vous fassent plaisir, la vitesse n'a pas d'importance.
80 leçons, c'est déjà pas mal, vous connaissez les choses les plus importantes. Vous écrivez très bien ici, c'est magnifique, bravo !

P.S. Je vous prie de me corriger.

Je dirais « pendant 2 ans » mais, ne pensez pas d'erreurs, écrivez plus. Je vous comprends bien: vous êtes médecin ( et j'ai peur de médecins ) , vous avez beaucoup voyagé, et quel est votre loisir ?

Moi, par exemple, j'aime jardiner.
Cet été, au travail, au bureau, sur la fenêtre, j'ai eu une fleur fantastique de passiflora. Mes collègues nombreux de toute l'usine sont allés la regarder ! Mais après, en France, dans une village qui s'appelle Dinan, j'ai vu des milliers de fleurs pareilles, elles poussaient dans toutes les rues. Ce n'est pas juste !

À bientôt !

Mersi à vous! J'ai sait le nouveau mot " fasciné"

On peut dire: "je connais maintenant le mot, fasciné"
ou "maitenant je sais le mot fasciné" mais j'ai l'impression qu'on préférera la première forme.
Parce que, lorsque tu écris "le nouveau mot" cela veut plutôt dire que le mot est nouveau dans la langue et non qu'il est nouveau pour toi. Ma grammaire Russe est encore très limitée mais je dirais que "je connais maintenant" aurait son équivalent dans une conjugaison au perfectif en russe.
Bon voila que je vois une étrangeté que je ne saurais expliquer (et je vais y réfléchir) mais on peut dire: "je sais de nouveaux mots" ou "je connais de nouveaux mots" et dans ce cas cela veut bien dire que l'on a appris des mots nouveaux.

Charles Olivier: on peut dire: "je sais de nouveaux mots" ou "je connais de nouveaux mots" et dans ce cas cela veut bien dire que l'on a appris des mots nouveaux.

On confond les mots savoir et connaître parce que dans la langue russe c'est le même mot: знать. Et pendant que le mot savoir rancontre plus souvent, on ìncline à l'utiliser dans les deux senses.

Mais pourquoi « je sais de... » et « je connais de ... » ? Autant que je comprenne, les verbes savoir et connaître sont transitif.

Charles Olivier: mais je dirais que "je connais maintenant" aurait son équivalent dans une conjugaison au perfectif en russe.

Non, c'est tout à fait comme en français. La forme perfective au présent, ça n'existe pas. Ou si en fait, elle existe bel et bien mais c'est déjà le futur:
я знаю = je sais/connais, я узнаю = je saurai/(re)connaîtrai.

ILYA DUMOV: Mais pourquoi « je sais de... » et « je connais de ... » ? Autant que je comprenne, les verbes savoir et connaître sont transitif.

Transitifs, bien sûr, mais tu oublies une petite règle:
je connais des mots,
je connais de nouveaux mots.

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Андрей М.: tu oublies une petite règle:
je connais des mots,
je connais de nouveaux mots.

Mais je ne le connais jamais (c)

ILYA DUMOV: Mais je ne le connais jamais (c)

Je ne suis pas sûr de bien comprendre... n'essaie quand même pas de dire que tu ne sais pas ça, c'est pas possible.

Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
источник

Если бы вы знали, как редко нас понимают правильно, вы бы чаще молчали. (c) Гёте

Charles Olivier: mais je dirais que "je connais maintenant" aurait son équivalent dans une conjugaison au perfectif en russe.

Non, c'est tout à fait comme en français. La forme perfective au présent, ça n'existe pas. Ou si en fait, elle existe bel et bien mais c'est déjà le futur:

я знаю = je sais/connais, я узнаю = je saurai/(re)connaîtrai.

ILYA DUMOV: Mais pourquoi « je sais de... » et « je connais de ... » ? Autant que je comprenne, les verbes savoir et connaître sont transitif.

Transitifs, bien sûr, mais tu oublies une petite règle:

je connais des mots,

je connais de nouveaux mots.

Oui j'ai plus ou moins compris qu'il n'y avait pas de perfectif au présent mais ce que je voulais dire c'est que la formulation "je connais maintenant " est un équivalent du perfectif parce que l'idée est que à partir d'un certain moment du passé j'ai eu connaissance du mot et à partir de ce moment là, je le connais donc pour moi cela est très proche d'une forme perfectif à moins que dans ce cas là comme je le connais depuis ce moment là, cela soit plutôt une conception imperfectif car elle à une concéquence dans le présent ?

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.