Подскажите сериал на французском

Я "Titeuf" обожаю.
Это мультики по мотивам одноимённого и очень популярного комикса. Мультик типа "Petit Nicolas", только современный и на аудиторию постарше: лет десять ;-)
На Ютюбе всё есть.

У меня в Quadras свой личный шкурный интерес:))) Типа надо же смотреть, то что очень хочется - тогда лучше учится...
А за мульт спасибо!!! Мульты для меня жизненно важные пока я торчу на А1 уровне :)))

Типа надо же смотреть, то что очень хочется - тогда лучше учится...

Я бы даже сказал, что это самое главное!

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

А не знает ли кто про чисто технический момент для видео: возможно ли сделать совмещенные (двойные) субтитры, одновременно русские и французские (например, в две колонки, хых)? чтоб и слушать, и читать, и перевод тут же)

goodfellow: возможно ли сделать совмещенные (двойные) субтитры

Насколько я знаю, обычные плееры предлагают выбрать какую-то одну дорожку или один файл с титрами. Вот разве что подготовить самому такой микст-фалй с титрами сразу на двух языках.

Мне кажется, в таких двухэтажных титрах смысл невелик, потому как, IMHO, физически не успеть их прочитать — если речь идет о фильме. где герои разговаривают в нормальном темпе. Даже просто французский фильм с французскими субтитрами — и то с трудом успеваешь за их темпом речи прочесть титры. Пытаться включить в голове два канала на чтение на двух языках и еще канал на слух — по-моему это трудновыполнимо не технически, а физически. Мне так кажется.

Но, кстати, я погорячился, сказав, что надо миксовать самому. Проверил — и voilà: MX Player на Андроиде предложил открыть два файла с субтитрами и стал их показывать одновременно.

Добавить субтитры к уже существующим

Выглядит этот так. К сожалению, у меня только один фильм с субтитрами, и — вот беда! — французские субтитры не синхронизированы с видеорядом. Поэтому на картинке русский и французский субтитры не бьют в одном кадре, но это мой частный случай, а в принципе это работает. Но нужно понимать, что титры должны быть очень хорошо синхронизированы.

Титры на двух языках одновременно

Lingo player

goodfellow: возможно ли сделать совмещенные (двойные) субтитры, одновременно русские и французские (например, в две колонки

Если по какой-то причине вам не подходят вышеуказанные проигрыватели, а субтитры не вшиты (находятся в отдельном файле .srt), то можно, в принципе, редактировать их руками в простом Блокноте.

Муторно, согласен. Просто на всякий случай. Я это для клипов проделывал.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Ага... спасибо за ответы, за советы!)

возможно, уже было кем-то указано, не знаю, вот еще ссылка

https://www.youtube.com/watch?v=ZF2IMAjetM8

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.