Не распознает шрифты транскрипции

Хоршие новости! Я хоть и привык к azerty, но фича правда сомнительная!

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

И вот это случилось! Андрей Баксараев, автор программы BX Language
acquisition, только что уведомил меня, что вышел апдейт программы — версия
6.1.3.3. В ней учтены наши пожелания и добавлены другие фичи, в числе
которых:

  • Добавлена возможность отключать Автоматическое переключение клавиатуры в
    Словаре.
  • Добавлена возможность переназначать встроенную раскладку клавиатуры на
    любую пользовательскую.
  • Из проекта видеословаря теперь создаётся словарь с диалогами для режима
    Упражнения.

К 10-летию программы незарегистрированному пользователю стали доступны
опции:

  • Возможность создавать видеословари из субтитров к фильмам.
  • Возможность использования видеословарей.
  • Включить два дополнительных уровня сложности текстовых упражнений.
  • Учёт и управление Трудными словами.
  • Автоопределение трудных в заучивании слов (Скорость ответа).
  • Демонстрация Примера использования перед заданием программы.
  • Отключено сообщение программы о Демонстрационном режиме работы.
  • Исправлено: Работа программы с несколькими мониторами. Когда
    дополнительный монитор слева, а основной - справа, окно обучения и карточка
    перескакивали на правый монитор.

Сайт программы: http://bxmemo.narod.ru/

понедельник, 11 марта 2013 г., 19:20:37 UTC+4 ILYA Dumov написал . . .

Вот если кому интересно развитие этой проблемы автоматического
переключения раскладок в программе BX Memo.

Случилось так, что сочетание самой последней версии программы с
операционной системой Windows 8 за счет этой сомнительной фичи порождает
появление дополнительных раскладок которые (sic!) уже не удалить, как
прежде. В переключалке раскладок они есть, а в системных свойствах нету —
удалять нечего! Приходится их руками сперва устанавливать, а затем уже
сносить. Только после этого они убираются из системы.

Это явление подорвало мое спокойствие, и я написал автору с
аргументированной просьбой сделать эту фичу отключаемой. И он пообещал
добавить такую настройку в ближайшей версии программы.

Как только это будет сделано, я по всем каналам (G+https://plus.google.com/u/0/108242774615001156560/posts,раздел
"Что происходит http://www.le-francais.ru/changements" на сайте,
Twitter http://twitter.com/le_francais_ru и здесь, на форуме) об этом
протрублю.

четверг, 5 апреля 2012 г., 1:17:36 UTC+4 пользователь ILYA Dumov написал:

Увы, он (по крайней мере, сейчас) отошел от разработки этой программы.
Ему подсунули совершенно жуткий перевод интерфейса на английский, так и то
ничего не сделать.

Меня эта "фича" с переключением тоже достала, поэтому я не набваю ничего
в самой программе. Я все словари готовлю в ворде -- там можно через
Ctrl-<апостроф> + буква вводить диакритику. А потом просто копипейстом
вставляю в программу -- и вуаля.

On Tuesday, April 3, 2012 5:24:51 PM UTC+4, Sergey Reznichenko wrote:

On 21 фев, 15:33, ILYA Dumov wrote:

Ее и в словарях дальше не будет :-) Мы с автором программы ведем
лиалог.
Сейчас все словари на сайте переведем в новый фрмат, и я их перезалью
сегодня.

Илья, может можно как то написать автору программы что бы убрал фитчу
с переключением языка.
Что бы стоял просто язык системы.
Заранее благодарен.

Девушка...Я пробывала как вы сказали..У меня не получалось.

четверг, 23 февраля 2012 г., 20:43:11 UTC+4 Anna Ly написал . . .

Я поставила канадскую раскладку в качестве универсальной (англо-
французской), тут все буквы на месте ). Для некоторых аксантов есть
спец. клавиши (é,è,ç,à), остальные делаются комбинацией "мертвой"
клавиши и нужной буквы. Для всех аксантов "мертвая" клавиша - это
"х" (на русской раскладке).
Как пользоваться "мертвой" клавишей: нажать ее (никакой реакции не
будет), отпустить и нажать нужную букву, над буквой появится аксант.
Например, чтобы написать û, нужно нажать "х", потом u. Чтобы написать
ù, нужно нажать Alt+х, потом u. Чтобы написать ü, нужно нажать Shift
+х, потом u.
Привыкнуть, конечно, надо будет. Там знаки препинания смещены
относительно английской, но вообще достаточно удобно, одна раскладка
на два языка.

On 23 фев, 19:51, Sergey Reznichenko wrote:

Тогда вопрс в догонку по сути:
1. Транскрипция можно сказать и не нужна - обосную: т.к. все читается
по правилам.
2. Ну вот с набором текста проблема: стоит английская раскладка и не
возможно набрать буквы на фрацузском со значками.
Как это решить.
Если в программе поставить раскладку французскую то местоположение
букв меняется, но значков тоже нет.
Сталкивался с набором в розетте стоун так там переключается на
раскладку со значками, как это решить и как решаете Вы?

Что именно, на каком шаге и каким образом не получалось?
Не удалось установить канадскую многоязычную?
Не печатаются буквы с аксантами? Не работают "мертвые" клавиши?
В какой-то конкретной программе или везде?

Чтобы можно было решить проблему, мне нужно точное описание, что было
сделано, что ожидалось и как отреагировал компьютер.

Le lundi 29 juillet 2013 19:35:22 UTC+4, tatyana...@gmail.com a écrit :

Девушка...Я пробывала как вы сказали..У меня не получалось.

четверг, 23 февраля 2012 г., 20:43:11 UTC+4 пользователь Anna Ly написал:

Я поставила канадскую раскладку в качестве универсальной (англо-
французской), тут все буквы на месте ). Для некоторых аксантов есть
спец. клавиши (é,è,ç,à), остальные делаются комбинацией "мертвой"
клавиши и нужной буквы. Для всех аксантов "мертвая" клавиша - это
"х" (на русской раскладке).
Как пользоваться "мертвой" клавишей: нажать ее (никакой реакции не
будет), отпустить и нажать нужную букву, над буквой появится аксант.
Например, чтобы написать û, нужно нажать "х", потом u. Чтобы написать
ù, нужно нажать Alt+х, потом u. Чтобы написать ü, нужно нажать Shift
+х, потом u.
Привыкнуть, конечно, надо будет. Там знаки препинания смещены
относительно английской, но вообще достаточно удобно, одна раскладка
на два языка.

On 23 фев, 19:51, Sergey Reznichenko wrote:

Тогда вопрс в догонку по сути:
1. Транскрипция можно сказать и не нужна - обосную: т.к. все читается
по правилам.
2. Ну вот с набором текста проблема: стоит английская раскладка и не
возможно набрать буквы на фрацузском со значками.
Как это решить.
Если в программе поставить раскладку французскую то местоположение
букв меняется, но значков тоже нет.
Сталкивался с набором в розетте стоун так там переключается на
раскладку со значками, как это решить и как решаете Вы?

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.