Тема для всяческих обсуждений

Viktoria: а доступ к уже активированным урокам ограничен по времени?

Нет, не ограничен никак.

Viktoria: на всех моих активированных уроках доступ закрыт

Насколько я могу судить, Вы заходите из-под другого аккаунта. Прежде Вы заходили, как пользователь с ником Viki (зарегистрирован на адрес e-mail на mail.ru). И там активировано очень много уроков. А сейчас Вы заходите, как пользователь Google — на этом аккаунта зарегистрирован только урок 303.

Дело в том, что идентификатором пользователя является адрес e-mail. Он уникальный. Если в разных сетях у пользователя указан один и тот же адрес почты, можно заходить из-под любой сети и попадать в один и тот же аккаунт. Но если зайти с mail.ru, а потом с Яндекса, например, или Гугла — для сайта это разные пользователи и никакого способа понять, что это один и тот же человек, у сервера нет. Я просто знаю Вас (в записи аккаунта, dieu merci, указана фамилия), мы переписывались и здесь, и в почте, и на FB, поэтому я смог распознать оба Ваших аккаунта. :)

Мы можем объединить их (вместе с активированными уроками) под одним из двух. Напишите в личку или на почту, обсудим, как лучше всё сделать. :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Спасибо, Илья. А я и не поняла, в чем дело. Забыла пароль, от ФБ тоже, выбрала войти через Гугл. На адрес почты не посмотрела. Вот результат. У меня ещё многое не активировано. Буду возвращаться, открывать все закрытое.

Нужна ли запятая в этом предложении?

Un couple présent à bord du navire de croisière touché par un hantavirus, témoigne…

Вот список правил постановки/не постановки запятых во французских фразах. Подскажите, пожалуйста, под какое из этих правил подпадает вышеуказанный случай. Если же запятая там не нужна, то тоже укажите почему.
https://www.la-ponctuation.com/virgule.html

Я прошу прощения за прозаичность решения, но вот ответ LLM.

Запятая в вашем предложении не нужна.

Вот почему, согласно правилам из вашего списка:

Ваше предложение:
«Un couple présent à bord du navire de croisière touché par un hantavirus témoigne…»

Здесь «présent à bord du navire de croisière touché par un hantavirus» — это определение (complément du nom «couple»), а не обособляемое приложение или уточнение.
Оно не подходит под правило «Pour isoler ou encadrer des mots, groupes de mots ou propositions mis en apposition» (пункт 6), потому что в этом правиле речь идёт о пояснительной конструкции, которую можно убрать без потери основного смысла.
А здесь «présent à bord…» — это неотъемлемая часть подлежащего, отвечающая на вопрос «какая именно пара?» (та, что находилась на борту).

По правилам французской пунктуации:

· Запятая ставится, если это аппозиция (например: «Un couple, fatigué par le voyage, témoigne…») — здесь «fatigué par le voyage» можно выкинуть, структура не рухнет.
· Запятая НЕ ставится, если это определение, входящее в именную группу подлежащего без дополнительной пояснительной интонации.

Ваш случай — второе. Запятая после «hantavirus» разрывала бы связь между подлежащим и сказуемым (témoigne), что во французском не делается без веской причины (например, инверсии, вставной конструкции и т.д.).

Итог: запятая не нужна. Правило из вашего списка, которое здесь не применяется, — это пункт 6 («isoliser une apposition»). Ваша конструкция — не аппозиция.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Добрый день, Илья!
Я тоже использую Chat GPT, но сначала решил обратиться за советом в Ваш форум.
Я полностью согласен с Вашей аргументацией.
Большое спасибо за быстрый и исчерпывающий ответ.

Виктор

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.