Нравится! И вопрос.

У меня слова вколачиваются с трудом. Возможно, это следствие возраста.
Когда я вел словарики, все было хорошо. НО! Мне словарики нужны
исключительно для приготовления аудио-словарей. Я ими пользуюсь. Я их
слушаю. И это от многократного повторения небольшими порциями приводит к
тому, что слова застревают в голове. Мне словарики нужны ТОЛЬКО для этого.
По большому счету, мне достаточно только французских слов, записанных в
порядке их появления в конспекте. Что касается поурочных словариков, я их
привожу исключительно для того, чтобы у тех, кто слушает урок, были на
глазах новые слова, как у меня на доске во время самого урока — чтобы не
лазить за ними в словарь на слух. Я отказался от аудио-словариков для
каждого урока именно потому, что список маловат. Вот пять уроков одним
куском — то, что надо, чтобы ездить по ушам за чашкой кофе. Хотя и эта
цифра неслучайна. Я занимался подготовкой словариков по выходным, и
удавалось себя заставить это делать примерно раз в две недели, когда я
понимал, что дальше навалится, как снежный ком, и будет уже не разгрести. И
как раз хватало терпения на вбивание слов из соответствующего количества
уроков. И так тянулось до 80-го урока. А потом в какой-то момент сорвался,
и было уже не наверстать.

Разница в запоминании огромна. Пока не было словарных тем, было еще
достаточно простого прослушивания уроков по три раза в связке из примерно
пяти уроков. Но когда пошли словарные темы природы, погоды, работы,
медицины, телефона, запретов и прочего, где за один урок появлялось по
паре-тройке десятков новых слов на фоне обычного, неснижающегося потока — а
в добавление к нему, — вот тут я поплыл основательно. А спасительной
соломинки в виде аудио-словариков уже не было. Нет и до сих пор.

Хороша для заучивания программа LearnWords — она тоже умеет говорить и даже
проверять написание слова на слух. Но цена на ее пОкетную версию каждый раз
удваивалась, как только я оказывался готовым выложить (немалую) цену за
этот хоть и удобный, но достаточно сырой продукт. Андроидная же версия не
умела отображать буквы с хачеками и прочей диакритикой.

Словом, без словариков не жизнь!

страницы 92-93

А мне наоборот, поурочные словарики больше подходят. Я их запоминаю, а
когда слов много - они тут же забываются. Я ж не только слушаю, но и
повторяю ). Потому для себя расширенные делаю.
А словарные темы выделяю в отдельный список, думаю, для них стоит
отдельное аудио составлять, не смешивая с новыми словами с урока.

On 9 ноя, 19:12, Ilia Dumov wrote . . .

У меня слова вколачиваются с трудом. Возможно, это следствие возраста.
Когда я вел словарики, все было хорошо. НО! Мне словарики нужны
исключительно для приготовления аудио-словарей. Я ими пользуюсь. Я их
слушаю. И это от многократного повторения небольшими порциями приводит к
тому, что слова застревают в голове. Мне словарики нужны ТОЛЬКО для этого.
По большому счету, мне достаточно только французских слов, записанных в
порядке их появления в конспекте. Что касается поурочных словариков, я их
привожу исключительно для того, чтобы у тех, кто слушает урок, были на
глазах новые слова, как у меня на доске во время самого урока -- чтобы не
лазить за ними в словарь на слух. Я отказался от аудио-словариков для
каждого урока именно потому, что список маловат. Вот пять уроков одним
куском -- то, что надо, чтобы ездить по ушам за чашкой кофе. Хотя и эта
цифра неслучайна. Я занимался подготовкой словариков по выходным, и
удавалось себя заставить это делать примерно раз в две недели, когда я
понимал, что дальше навалится, как снежный ком, и будет уже не разгрести. И
как раз хватало терпения на вбивание слов из соответствующего количества
уроков. И так тянулось до 80-го урока. А потом в какой-то момент сорвался,
и было уже не наверстать.

Разница в запоминании огромна. Пока не было словарных тем, было еще
достаточно простого прослушивания уроков по три раза в связке из примерно
пяти уроков. Но когда пошли словарные темы природы, погоды, работы,
медицины, телефона, запретов и прочего, где за один урок появлялось по
паре-тройке десятков новых слов на фоне обычного, неснижающегося потока -- а
в добавление к нему, -- вот тут я поплыл основательно. А спасительной
соломинки в виде аудио-словариков уже не было. Нет и до сих пор.

Хороша для заучивания программа LearnWords -- она тоже умеет говорить и даже
проверять написание слова на слух. Но цена на ее пОкетную версию каждый раз
удваивалась, как только я оказывался готовым выложить (немалую) цену за
этот хоть и удобный, но достаточно сырой продукт. Андроидная же версия не
умела отображать буквы с хачеками и прочей диакритикой.

Словом, без словариков не жизнь!

Во многом согласен с Вами: и что слово лучше запоминается "из речи", и
с тем, что нет разницы, куда лазить. Но программа ВХ с её
аудиословарями позоляет приблизиться к этому. Пользу эту может
подтвердить и Илья. Рекомендую!

On 9 ноя, 19:38, opus opus wrote . . .

я пока как раз на полпути, буду иметь ввиду когда дойду (а иду я
быстро).

но хотел у вас спросить- а поурочные словарики вам лично помогают? как
вы ими пользуетесь.

из своего опыта- слова помнятся только те, которые используются часто
в речи. А записанные в тетрадь- нужны только первое время, когда
активизируются (чтоб подглядеть) и переходят в разряд часто
используемых. А если слово не активизировалось, то оно все равно не
помнится и приходят смотреть в словари.
Поэтому со временем я отказался от ведения своего словарика (посколько
то, что есть в голове, словарика не требует; а то, чего нет в голове,-
надо смотреть с словаре- и какая разница, в своем или в большом фр-
рус)

Кстати, продолжение про историю будет. На днях.

On 9 ноя, 13:48, Ilia Dumov wrote:

У меня вопрос ко всем, кто разменял девятый десяток уроков или же
продвинулся еще дальше. Не делаете ли вы поурочно словарики? У меня своих
старше 80-го нет. Запустил изрядно и поднять уже нереально. Словарные темы
хромают на обе ноги. А вдруг у вас есть -- я бы наделал звуковых словарей в
ответ. А?

Илья, а диалоги уроков 114-115 Вам не нужны? Я мог бы взяться.

И вопросик к знакомым с испанским. Раньше я находил оба языка очень
красивыми. Но по мере изучения я заметил, что мой интерес к
французскому только растёт, а к испанскому -- стремится к нулю. А как у
вас (чисто с эстетической стороны, изменилось ли мнение)?

On 9 ноя, 21:12, Ilia Dumov wrote . . .

У меня слова вколачиваются с трудом. Возможно, это следствие возраста.
Когда я вел словарики, все было хорошо. НО! Мне словарики нужны
исключительно для приготовления аудио-словарей. Я ими пользуюсь. Я их
слушаю. И это от многократного повторения небольшими порциями приводит к
тому, что слова застревают в голове. Мне словарики нужны ТОЛЬКО для этого.
По большому счету, мне достаточно только французских слов, записанных в
порядке их появления в конспекте. Что касается поурочных словариков, я их
привожу исключительно для того, чтобы у тех, кто слушает урок, были на
глазах новые слова, как у меня на доске во время самого урока -- чтобы не
лазить за ними в словарь на слух. Я отказался от аудио-словариков для
каждого урока именно потому, что список маловат. Вот пять уроков одним
куском -- то, что надо, чтобы ездить по ушам за чашкой кофе. Хотя и эта
цифра неслучайна. Я занимался подготовкой словариков по выходным, и
удавалось себя заставить это делать примерно раз в две недели, когда я
понимал, что дальше навалится, как снежный ком, и будет уже не разгрести. И
как раз хватало терпения на вбивание слов из соответствующего количества
уроков. И так тянулось до 80-го урока. А потом в какой-то момент сорвался,
и было уже не наверстать.

Разница в запоминании огромна. Пока не было словарных тем, было еще
достаточно простого прослушивания уроков по три раза в связке из примерно
пяти уроков. Но когда пошли словарные темы природы, погоды, работы,
медицины, телефона, запретов и прочего, где за один урок появлялось по
паре-тройке десятков новых слов на фоне обычного, неснижающегося потока -- а
в добавление к нему, -- вот тут я поплыл основательно. А спасительной
соломинки в виде аудио-словариков уже не было. Нет и до сих пор.

Хороша для заучивания программа LearnWords -- она тоже умеет говорить и даже
проверять написание слова на слух. Но цена на ее пОкетную версию каждый раз
удваивалась, как только я оказывался готовым выложить (немалую) цену за
этот хоть и удобный, но достаточно сырой продукт. Андроидная же версия не
умела отображать буквы с хачеками и прочей диакритикой.

Словом, без словариков не жизнь!

У меня довольно странное отношение к испанскому. Я был к нему равнодушен,
хотя и признавал за ним безусловную красоту звучания. Но интереса не
проявлял никогда. Мне нравился итальянский и французский. И НЕ нравился
немецкий безусловно. И мои путешествия были как раз в Италию и Францию, в
то время как к Испании я не испытываю интереса и не планирую поездок туда
по сию пору. Ist so! Не знаю, почему. А вот в немецкий врубился и проперся.
Сам себе удивляюсь. Мечтаю когда-нибудь вкусить итальянского языка
по-хорошему. Время покажет.

Рискну привести здесь контент для тех, кому вот прям щас.

L'ECOLE
LA SCOLARITE
L'école publique (« le public »), qui dépend de l'Éducation nationale, est
gratuite ; l'école privée (« le privé »), religieuse ou non, est payante.

L'école maternelle (non obligatoire)
- à partir de 3 ans,
- pendant 3 ans

L'école primaire (obligatoire)
- à partir de 6 ans,
- pendant 5 ans

À l'école primaire ou maternelle, les élèves sont des écoliers. Ils ont un
instituteur ou une institutrice. Ils l'appellent le maître et la maîtresse.
L'enseignement secondaire (le « secondaire »)

Les élèves ont plusieurs professeurs spécialisés chacun dans une matière.
(Les instituteurs et les professeurs sont des enseignants.)

le collège (4 ans), obligatoire puis
le lycée (3 ans)

(les élèves sont des collégiens) (les
élèves sont des lycéens)

Enseignement professionnel ou Enseignement général qui prépare à un diplôme
qui prépare à un examen :

professionnel le baccalauréat (le « bac »)
(de coiffeur, mécanicien...) nécessaire pour faire des études
supérieures.

L'an dernier, Bruno a eu de mauvais résultats -> il a préféré redoubler (=
rester deux ans dans la même classe). Cette année, ça marche très bien il
passera dans la classe supérieure.
L'enseignement supérieur (le « supérieur »)

Les élèves deviennent des étudiants...
à l'université, la faculté (la « fac ») ou dans les grandes écoles, plus
difficiles et

Про красоту- тут все зависит от диалекта и социального уровня. И даже-
о чем говорить. Одно дело- язык образованной верхушки, другое дело-
лексика мадридских или латиноамериканских бомжей. Вообще, если по
правде, бытовушка лексика по-испански звучит не очень красиво (прости
меня, испанский язык). Но возвышенный стиль завораживать. Меня
привлекло в испанском языке (это было в самом начале 1990-, когда наша
страна до конца её не перестала быть закрытой, интровертной и из
иностранных языков все учили только английский, а звучание языка можно
было услышать только на образовательном канале тв - там показывали
уроки разных языков- немецкого, французского, испанского) его
неанглийское р, это было сродни протесту против английского. Но
протест был удачным- ни один язык никогда не ложился на мое состояние
так легко, как испанский. Просто в голову шёл сам, даже когода я этого
и не хотел. То, что с английским добиваться приходилось насилием, в
испанком лилось как песня, с испанской стройностью и внутренней
ритмикой, чем-то похожей на русский (хотя и в испанском есть свои
заковыки, не надо думать, что он легкий!!!)

Но опять же- все идет от смысла- вот, я писал у же об этом Илье- одно
из самых больших открытий-удивлений недавнего прошлого была песня
М.Матье на испанском (!) языке (для французов-то, которые не дружат с
раскатистой р) на мотив 40 симфонии Моцарта (!). Можете ввести в видео
гугл- Mathieu Mozart

Или ещё- есть старый-старый учебник испанского языка (1978 издания,
Родригес-Данилевская, его периодически переиздают)- очень хороший по
методике, по подаче и по текстам, которые интересно читать и по-
русски, хоть он уже и староват, все-таки 30 с лишним лет прошло! Но
этот учебник я всегда с удовольствием вспоминаю. Мне хочется говорить
на его темы, в его стиле. И есть Самоучитель (первок издание начала
1990-х, Гонсалес-Фернандес, кстати, эта дама преподает в институте,
который я заканчивал)- который я не могу воспринимать. Темы какие-то
сериальные, и что испанцы пожрать любят, и что человек женился, думал,
что жена ему будет помогать, готовить, а она не стала. Мне по нему и
учиться не хочется, и красота пропадает языковая.

On 9 ноя, 20:26, monsieurx wrote . . .

Илья, а диалоги уроков 114-115 Вам не нужны? Я мог бы взяться.

И вопросик к знакомым с испанским. Раньше я находил оба языка очень
красивыми. Но по мере изучения я заметил, что мой интерес к
французскому только растёт, а к испанскому -- стремится к нулю. А как у
вас (чисто с эстетической стороны, изменилось ли мнение)?

On 9 ноя, 21:12, Ilia Dumov wrote:

У меня слова вколачиваются с трудом. Возможно, это следствие возраста.
Когда я вел словарики, все было хорошо. НО! Мне словарики нужны
исключительно для приготовления аудио-словарей. Я ими пользуюсь. Я их
слушаю. И это от многократного повторения небольшими порциями приводит к
тому, что слова застревают в голове. Мне словарики нужны ТОЛЬКО для этого.
По большому счету, мне достаточно только французских слов, записанных в
порядке их появления в конспекте. Что касается поурочных словариков, я их
привожу исключительно для того, чтобы у тех, кто слушает урок, были на
глазах новые слова, как у меня на доске во время самого урока -- чтобы не
лазить за ними в словарь на слух. Я отказался от аудио-словариков для
каждого урока именно потому, что список маловат. Вот пять уроков одним
куском -- то, что надо, чтобы ездить по ушам за чашкой кофе. Хотя и эта
цифра неслучайна. Я занимался подготовкой словариков по выходным, и
удавалось себя заставить это делать примерно раз в две недели, когда я
понимал, что дальше навалится, как снежный ком, и будет уже не разгрести. И
как раз хватало терпения на вбивание слов из соответствующего количества
уроков. И так тянулось до 80-го урока. А потом в какой-то момент сорвался,
и было уже не наверстать.

Разница в запоминании огромна. Пока не было словарных тем, было еще
достаточно простого прослушивания уроков по три раза в связке из примерно
пяти уроков. Но когда пошли словарные темы природы, погоды, работы,
медицины, телефона, запретов и прочего, где за один урок появлялось по
паре-тройке десятков новых слов на фоне обычного, неснижающегося потока -- а
в добавление к нему, -- вот тут я поплыл основательно. А спасительной
соломинки в виде аудио-словариков уже не было. Нет и до сих пор.

Хороша для заучивания программа LearnWords -- она тоже умеет говорить и даже
проверять написание слова на слух. Но цена на ее пОкетную версию каждый раз
удваивалась, как только я оказывался готовым выложить (немалую) цену за
этот хоть и удобный, но достаточно сырой продукт. Андроидная же версия не
умела отображать буквы с хачеками и прочей диакритикой.

Словом, без словариков не жизнь!- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Мне красоте французского мешает насладиться просто его незнание. Будь у
меня изучение французского не по остаточному принципу - кто знает. Пока же
я испытываю огромное наслаждение от испанского, хотя в некоторых регионах
местное произношение меня бесит, поскольку я иногда не разбираю НИ-ЧЕ-ГО
:-). В частности, на юге Испании и в Гондурасе было. Скорее всего,
испанское шепелявенье просто больше подходит к моему "звуковому тракту" )).

2011/11/9 monsieurx . . .

Илья, а диалоги уроков 114-115 Вам не нужны? Я мог бы взяться.

И вопросик к знакомым с испанским. Раньше я находил оба языка очень
красивыми. Но по мере изучения я заметил, что мой интерес к
французскому только растёт, а к испанскому -- стремится к нулю. А как у
вас (чисто с эстетической стороны, изменилось ли мнение)?

On 9 ноя, 21:12, Ilia Dumov wrote:

У меня слова вколачиваются с трудом. Возможно, это следствие возраста.
Когда я вел словарики, все было хорошо. НО! Мне словарики нужны
исключительно для приготовления аудио-словарей. Я ими пользуюсь. Я их
слушаю. И это от многократного повторения небольшими порциями приводит к
тому, что слова застревают в голове. Мне словарики нужны ТОЛЬКО для
этого.
По большому счету, мне достаточно только французских слов, записанных в
порядке их появления в конспекте. Что касается поурочных словариков, я их
привожу исключительно для того, чтобы у тех, кто слушает урок, были на
глазах новые слова, как у меня на доске во время самого урока -- чтобы не
лазить за ними в словарь на слух. Я отказался от аудио-словариков для
каждого урока именно потому, что список маловат. Вот пять уроков одним
куском -- то, что надо, чтобы ездить по ушам за чашкой кофе. Хотя и эта
цифра неслучайна. Я занимался подготовкой словариков по выходным, и
удавалось себя заставить это делать примерно раз в две недели, когда я
понимал, что дальше навалится, как снежный ком, и будет уже не
разгрести. И
как раз хватало терпения на вбивание слов из соответствующего количества
уроков. И так тянулось до 80-го урока. А потом в какой-то момент
сорвался,
и было уже не наверстать.

Разница в запоминании огромна. Пока не было словарных тем, было еще
достаточно простого прослушивания уроков по три раза в связке из примерно
пяти уроков. Но когда пошли словарные темы природы, погоды, работы,
медицины, телефона, запретов и прочего, где за один урок появлялось по
паре-тройке десятков новых слов на фоне обычного, неснижающегося потока
-- а
в добавление к нему, -- вот тут я поплыл основательно. А спасительной
соломинки в виде аудио-словариков уже не было. Нет и до сих пор.

Хороша для заучивания программа LearnWords -- она тоже умеет говорить и
даже
проверять написание слова на слух. Но цена на ее пОкетную версию каждый
раз
удваивалась, как только я оказывался готовым выложить (немалую) цену за
этот хоть и удобный, но достаточно сырой продукт. Андроидная же версия не
умела отображать буквы с хачеками и прочей диакритикой.

Словом, без словариков не жизнь!

Господа, всем спасибо за отклики.

Вот этот ролик: http://www.youtube.com/watch?v=EoZkODHZSyo. Музыка Моцарта
опьяняет, и в испанский трудно не влюбиться по эту музыку и под звук голоса
Матье... В испанию, что ли, съездить...

Забавно, но у меня ровно наоборот. Мне нравится французский, как музыка. И
до того момента, пока за этими звуками ничего не стоит. Но стоит начать
понимать, очарование пропадает -- его "заглушает" понимаемый смысл слов.

илья, это у многих так. пока не понимаешь язык, автоматом думаешь, что
говорят о чем-то хорошем, вызвышенном. а начинаешь переводить- и
оказывается, что одна бытовуха.

On 10 ноя, 12:39, Ilia Dumov wrote . . .

Забавно, но у меня ровно наоборот. Мне нравится французский, как музыка. И
до того момента, пока за этими звуками ничего не стоит. Но стоит начать
понимать, очарование пропадает -- его "заглушает" понимаемый смысл слов.

ИМЕННО на эту тему есть классная двухминутная сценка с участием Шарля
Азнавура.Я ее никогда не видел, мне о ней рассказывали, и я с трудом, но
нашел ее: http://www.youtube.com/watch?v=JVkPW-zUlbU&NR=1 Мотать надо сразу
на вторую минуту. Для тех, кто не знает английского: на вопрос лягушенка о
том, почему французы так удачливы в любви, Шарль Азнавур отвечает, что все
дело во французском языке, языке любви, и тут же демонстрирует это:
подзывает миссис Пигги и говорит ей по-французски реплику автослесаря, а
затем диктует телефон парижсой помойки — леди в ауте...

Хорошая сценка.

Votre carter a une fuite et votre transmission secoue - по-моему-
так,что-то вроде ваш картер(?) имеет течь а трансмиссия стучит
(трясет).

Кстати, никогда не думал, что Ш. Азнавур так хорошо говорит по-
английски. Вроде Франция- и английсий- две вещи несовместимые. Ан нет!

On 10 ноя, 20:23, Ilia Dumov wrote . . .

ИМЕННО на эту тему есть классная двухминутная сценка с участием Шарля
Азнавура.Я ее никогда не видел, мне о ней рассказывали, и я с трудом, но
нашел ее:http://www.youtube.com/watch?v=JVkPW-zUlbU&NR=1Мотать надо сразу
на вторую минуту. Для тех, кто не знает английского: на вопрос лягушенка о
том, почему французы так удачливы в любви, Шарль Азнавур отвечает, что все
дело во французском языке, языке любви, и тут же демонстрирует это:
подзывает миссис Пигги и говорит ей по-французски реплику автослесаря, а
затем диктует телефон парижсой помойки -- леди в ауте...

а вот откопал и аглийций вариант, я искал его, т.к. на слух у меня
были сомнения, поскольку Аpнаву проглотил окончания у sagging: Your
oil filter has a leak and your transmission is sagging примерно то же,
что и по-французски

On 10 ноя, 20:23, Ilia Dumov wrote . . .

ИМЕННО на эту тему есть классная двухминутная сценка с участием Шарля
Азнавура.Я ее никогда не видел, мне о ней рассказывали, и я с трудом, но
нашел ее:http://www.youtube.com/watch?v=JVkPW-zUlbU&NR=1Мотать надо сразу
на вторую минуту. Для тех, кто не знает английского: на вопрос лягушенка о
том, почему французы так удачливы в любви, Шарль Азнавур отвечает, что все
дело во французском языке, языке любви, и тут же демонстрирует это:
подзывает миссис Пигги и говорит ей по-французски реплику автослесаря, а
затем диктует телефон парижсой помойки -- леди в ауте...

excusez-moi, chers francophones mais je dois dire que la langue
anglaise peut être très belle parfois, par exemple la parole d'un
chef
d'orchestre R.Norrington
http://www.youtube.com/watch?v=sMVKlXRckqg
Je sais que c'est une catastrophe quand on publie des compliments à
l'anglais sur le forum du français, c'est porquoi j'écris en français

On 10 ноя, 20:23, Ilia Dumov wrote . . .

ИМЕННО на эту тему есть классная двухминутная сценка с участием Шарля
Азнавура.Я ее никогда не видел, мне о ней рассказывали, и я с трудом, но
нашел ее:http://www.youtube.com/watch?v=JVkPW-zUlbU&NR=1Мотать надо сразу
на вторую минуту. Для тех, кто не знает английского: на вопрос лягушенка о
том, почему французы так удачливы в любви, Шарль Азнавур отвечает, что все
дело во французском языке, языке любви, и тут же демонстрирует это:
подзывает миссис Пигги и говорит ей по-французски реплику автослесаря, а
затем диктует телефон парижсой помойки — леди в ауте...

Как уже упоминалось выше, красоту языка слышат те, кто не понимает
смысла ). По мне, французский красивее английского.

On 11 ноя, 18:31, opus opus wrote . . .

кстати,

excusez-moi, chers francophones mais je dois dire que la langue
anglaise peut être très belle parfois, par exemple la parole d'un
chef
d'orchestre R.Norrington

http://www.youtube.com/watch?v=sMVKlXRckqg

Je sais que c'est une catastrophe quand on publie des compliments au
anglais sur le forum du français, c'est porquoi j'écris en français

On 10 ноя, 20:23, Ilia Dumov wrote:

ИМЕННО на эту тему есть классная двухминутная сценка с участием Шарля
Азнавура.Я ее никогда не видел, мне о ней рассказывали, и я с трудом, но
нашел ее:http://www.youtube.com/watch?v=JVkPW-zUlbU&NR=1Мотать надо сразу
на вторую минуту. Для тех, кто не знает английского: на вопрос лягушенка о
том, почему французы так удачливы в любви, Шарль Азнавур отвечает, что все
дело во французском языке, языке любви, и тут же демонстрирует это:
подзывает миссис Пигги и говорит ей по-французски реплику автослесаря, а
затем диктует телефон парижсой помойки — леди в ауте...

Сравнивая английский и французский я бы сказал, что первый больше
зависит от голоса и поставленности речи говорящего, при "умелом
подходе" он звучит очень ярко. Французский же, по-моему, красив почти
всегда, даже когда я понимаю, что речь идёт об утечке или трансмиссии.

согласен с Вами!

недаром свинюшка вся затряслась!

On 11 ноя, 21:25, monsieurx wrote . . .

Сравнивая английский и французский я бы сказал, что первый больше
зависит от голоса и поставленности речи говорящего, при "умелом
подходе" он звучит очень ярко. Французский же, по-моему, красив почти
всегда, даже когда я понимаю, что речь идёт об утечке или трансмиссии.

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.