Нравится! И вопрос.

Здорово сделано!
Я когда-то знала французский, но почти все забыла.
Надеюсь, что ваш сайт поможет мне вспомнить.
А где проходили уроки и когда?

Уроки проходят до сих пор. В Питере. Преподаватель приезжает к нам на
работу.

Cordialement,
ILYA DUMOV

2011/10/10 Nadine Bogdanova . . .

Здорово сделано!
Я когда-то знала французский, но почти все забыла.
Надеюсь, что ваш сайт поможет мне вспомнить.
А где проходили уроки и когда?

Илья, здравствуйте! Меня зовут Андрей, я писал Вам примерно полгода
назад.Хотя это не важно.Я просто хотел узнать, не собираетесь ли Вы
пополнять аудиоархив уроков, если занятия продолжаются.
Ещё есть предложение дать урокам названия по теме грамматики,
разбираемой на данном занятии. Например, "Урок 58 - Futur Simple",
"Урок n - Imparfait" итд. А то захотелось мне освежить в памяти всё то
же Futur Simple, и пришлось поискать.
PS Merci beaucoup encore une fois de votre site.

On 10 окт, 21:29, Ilia Dumov wrote . . .

Уроки проходят до сих пор. В Питере. Преподаватель приезжает к нам на
работу.

Cordialement,
ILYA DUMOV

2011/10/10 Nadine Bogdanova

Здорово сделано!
Я когда-то знала французский, но почти все забыла.
Надеюсь, что ваш сайт поможет мне вспомнить.
А где проходили уроки и когда?

Занятия были приостановлены весной. Все не можем их начать заново. Но
процесс идет. Выложены абсолютно все уроки, которые были.

Идея создать список по темам приходила в голову и самому — я даже ее озвучил
в to do в разделе "Что происходит". Но для этого надо отслушать уроки
сызнова. Вот сейчас Аня идет от начала, готовит конспекты по мотивам уроков.
На их базе сможем темы занятий выуживать.

Занятия начнутся в следующую среду.

Я последнюю фразу написал, как мелкую приписку. На самом деле это событие.
Мы с трудом нашли компромиссное время для занятий. Это будет в среду
ранним-ранним утром, в 10 часов. Учитывая мой обычный режим работы с (не
раньше!) 12-и до 9-10-и это будет подвиг. Мише это решение далось с еще
большим трудом — у него в этот день испанский. Словом, попробуем пока так. А
там видно будет.

Думаю, начнем с повторения. Навряд ли будет новый материал.

Урок выложу в тот же день, разумеется. :)

Наконец-то это произошло! С сегодняшнего дня мы продолжили наше обучение и
было первое занятие в этом году. Я выложил запись урока и конспект на сайт
в раздел Впереди паровоза.

Темой урока были ограничительные конструкции. Например, фразу "je ne
vais pas à bibliothèque que le samedi" — такую фразу надо переводиить
вовсе не как "я НЕ хожу"(что по логике напрашивается, так как
предложение начинается с чистого отрицания во всех его проявлениях), а
как "я ХОЖУ в библиотеку НЕ ТОЛЬКО по субботам". О как! :-)

On Nov 2, 3:05 pm, Ilia Dumov wrote . . .

Наконец-то это произошло! С сегодняшнего дня мы продолжили наше обучение и
было первое занятие в этом году. Я выложил запись урока и конспект на сайт
в раздел Впереди паровоза.

илья, а как у михаила в конечном итоге улеглись французский и
испанский в голове? чувствуется, что поначалу была языковая
интерференция.

на филфаках, правда, тоже иногда дают два романских студентам
("филологи" ("переводчики") и "специалисты со знанием языков"- это
такая квалификационная формулировка- изучают в обязательном порядке
два языка), но, как правило, с I курса идет только один язык, а второй
добавляется со II курса. (но бывают и исключения, например, ваш
покорный слуга- даром что не филолог, а только специлист со знанием
языка, но учил два языка с первого дня первого курса).

On 2 ноя, 15:12, Ilia Dumov wrote . . .

Темой урока были ограничительные конструкции. Например, фразу "je ne
vais pas à bibliothèque que le samedi" — такую фразу надо переводиить
вовсе не как "я НЕ хожу"(что по логике напрашивается, так как
предложение начинается с чистого отрицания во всех его проявлениях), а
как "я ХОЖУ в библиотеку НЕ ТОЛЬКО по субботам". О как! :-)

On Nov 2, 3:05 pm, Ilia Dumov wrote:

Наконец-то это произошло! С сегодняшнего дня мы продолжили наше обучение и
было первое занятие в этом году. Я выложил запись урока и конспект на сайт
в раздел Впереди паровоза.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет. Тут
я периодически начинаю тупить.

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote . . .

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет. Тут
я периодически начинаю тупить.

He terminado el nivel C1 pero tengo bastante huecos en mis conocimientos :-(

2011/11/3 opus opus . . .

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote:

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет.
Тут
я периодически начинаю тупить.

Как цинично - общаться на этом форуме по-испански! :)))

On 3 ноя, 15:43, Michael Gerasimov wrote . . .

He terminado el nivel C1 pero tengo bastante huecos en mis conocimientos :-(

2011/11/3 opus opus

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote:

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет.
Тут
я периодически начинаю тупить.

ну ну. вот и я об этом уже подумал.
но анна- должен вас успокоить- последнюю фразу я понял только со
словарем, т.к. испанский очень подзабыл за 10 с лишним лет.

поэтому Parlons la langue française!

On 3 ноя, 17:15, Anna Ly wrote . . .

Как цинично - общаться на этом форуме по-испански! :)))

On 3 ноя, 15:43, Michael Gerasimov wrote:

He terminado el nivel C1 pero tengo bastante huecos en mis conocimientos :-(

2011/11/3 opus opus

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote:

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет.
Тут
я периодически начинаю тупить.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

но вообще по-испански- это не по-английски. тем более испанский- это
родственник французского, так сказать сводный брат по матери-латыни.
для понимания каких-то вещей в романских языках обращаться к
испанскому очень даже и полезно. даже натали периодически вспоминает
язык сервантеса

On 3 ноя, 17:15, Anna Ly wrote . . .

Как цинично - общаться на этом форуме по-испански! :)))

On 3 ноя, 15:43, Michael Gerasimov wrote:

He terminado el nivel C1 pero tengo bastante huecos en mis conocimientos :-(

2011/11/3 opus opus

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote:

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет.
Тут
я периодически начинаю тупить.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Считаем смайлики и не воспринимаем все слишком серьезно ).
Словарь - наше всё! Без Лингвы даже понтоваться бы толком не
получилось. А так - тоже могу сказать, что поняла все, хоть и со
словарем )).

On 3 ноя, 16:17, opus opus wrote . . .

ну ну. вот и я об этом уже подумал.
но анна- должен вас успокоить- последнюю фразу я понял только со
словарем, т.к. испанский очень подзабыл за 10 с лишним лет.

поэтому Parlons la langue française!

On 3 ноя, 17:15, Anna Ly wrote:

Как цинично - общаться на этом форуме по-испански! :)))

On 3 ноя, 15:43, Michael Gerasimov wrote:

He terminado el nivel C1 pero tengo bastante huecos en mis conocimientos :-(

2011/11/3 opus opus

Buenos días! Gracias por su respuésta!

También he estudiado español pero ahora no lo recuerdo mucho. (Если
все вспомнил правильно из грамматики !)

On 3 ноя, 15:58, Michael Gerasimov wrote:

Добрый день,
Улеглись ) Есть, правда, отдельные случаи, когда я теряюсь, в частности,
это особенности глагольного управления, когда для одного и того же
смыслового глагола, в одном языке надо ставить предлог, а в другом нет.
Тут
я периодически начинаю тупить.- Скрыть цитируемый текст -

  • Показать цитируемый текст -

Состоялся очередной, 115-й урок. Запись и конспект выложены на сайт. Новая
словарная тема L'ecole шла на базе Vocabulaire Progressif. Миша может
подсказать номер страницы.

У меня вопрос ко всем, кто разменял девятый десяток уроков или же
продвинулся еще дальше. Не делаете ли вы поурочно словарики? У меня своих
старше 80-го нет. Запустил изрядно и поднять уже нереально. Словарные темы
хромают на обе ноги. А вдруг у вас есть — я бы наделал звуковых словарей в
ответ. А?

я пока как раз на полпути, буду иметь ввиду когда дойду (а иду я
быстро).

но хотел у вас спросить- а поурочные словарики вам лично помогают? как
вы ими пользуетесь.

из своего опыта- слова помнятся только те, которые используются часто
в речи. А записанные в тетрадь- нужны только первое время, когда
активизируются (чтоб подглядеть) и переходят в разряд часто
используемых. А если слово не активизировалось, то оно все равно не
помнится и приходят смотреть в словари.
Поэтому со временем я отказался от ведения своего словарика (посколько
то, что есть в голове, словарика не требует; а то, чего нет в голове,-
надо смотреть с словаре- и какая разница, в своем или в большом фр-
рус)

Кстати, продолжение про историю будет. На днях.

On 9 ноя, 13:48, Ilia Dumov wrote . . .

У меня вопрос ко всем, кто разменял девятый десяток уроков или же
продвинулся еще дальше. Не делаете ли вы поурочно словарики? У меня своих
старше 80-го нет. Запустил изрядно и поднять уже нереально. Словарные темы
хромают на обе ноги. А вдруг у вас есть -- я бы наделал звуковых словарей в
ответ. А?

Лично я ими не пользуюсь. От слова "совсем". Для отправления слова в
постоянную память достаточно несколько раз прослушать урок и потом его
(слово) использовать.
Но лексику первых пяти уроков я прослушивала так, как Илья советовал.
Возможно, в этом есть смысл. По крайней мере, те слова улеглись
намертво, а новые находятся в неустойчивом состоянии - чтобы их
вспомнить, приходится прикладывать усилие.

On 9 ноя, 17:38, opus opus wrote . . .

я пока как раз на полпути, буду иметь ввиду когда дойду (а иду я
быстро).

но хотел у вас спросить- а поурочные словарики вам лично помогают? как
вы ими пользуетесь.

из своего опыта- слова помнятся только те, которые используются часто
в речи. А записанные в тетрадь- нужны только первое время, когда
активизируются (чтоб подглядеть) и переходят в разряд часто
используемых. А если слово не активизировалось, то оно все равно не
помнится и приходят смотреть в словари.
Поэтому со временем я отказался от ведения своего словарика (посколько
то, что есть в голове, словарика не требует; а то, чего нет в голове,-
надо смотреть с словаре- и какая разница, в своем или в большом фр-
рус)

Кстати, продолжение про историю будет. На днях.

On 9 ноя, 13:48, Ilia Dumov wrote:

У меня вопрос ко всем, кто разменял девятый десяток уроков или же
продвинулся еще дальше. Не делаете ли вы поурочно словарики? У меня своих
старше 80-го нет. Запустил изрядно и поднять уже нереально. Словарные темы
хромают на обе ноги. А вдруг у вас есть -- я бы наделал звуковых словарей в
ответ. А?

 
S'inscrire ou se connecter чтобы оставить сообщение.