Évènement

Вынесу-ка я это в отдельную тему.

Итак, пошла я рыться в сканах старых изданий французских словарей.

Что мы имеем из отличий.

Издание 1694 года не имеет отдельных статей для EVENEMENT (voy VENIR) и
EVENT, EVENTAIL, EVENTER и EVENTOIR (voy VENT). Кстати, интересный способ
размещения слов - после статьи про "слово-родитель" размещать статьи про
все его производные.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k503971/f432.image.r=Dictionnaire+Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise.langFR

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f627.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Evenement, пишется вообще без значков. Производная от "venir". Исход,
достижение чего-либо, примечательное приключение.
*буква, похожая на "f" - на самом деле "s", как и нечто, похожее на
интеграл. В те времена она, похоже, писалась кучей разных способов.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f629.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Eventer *ou *Esventer, пишется без значков. Вообще в этом издании
аксантов очень мало. Значение не очень поняла. Буквально - "делать ветер
для чего-то". Дать доступ воздуху, выйти на ветер, чтобы освежиться,
открыть что-либо...
Но это явно не тот глагол, который я имела в виду.
S'eventer - Портиться (и в прямом смысле, и фигурально выражаясь).
*Event *- Испорченная еда или питье.

Издание 1740 года, в нем уже привычное нам расположение словарных статей
исключительно по алфавиту, без привязки к слову, от которого оно
образовано. Появились "домики" и значительно больше аксантов.

Événement, два акута. Значение не поменялось.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50401f/f643.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise.langFR

Издание 1762 года. Аксанты ставятся и в заголовках статей.

Événement, два акута
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504034/f696.image.r=.langFR

Издания 1835, 1835 года. Три колонки вместо двух. Événement, два акута.

Издание 1881 года.
Тут интересно. СлОва événement вообще нет в словаре.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5834322m/f516.image.r=.langFR
А у остальных, которые я смотрела, весьма сильно поменялись значения.
*Évent *- сталелитейный термин. Означает отверстия, которые делаются в
стенках формы, чтобы воздух мог проникать через расплав (если я правильно
поняла).
*Évente *- шкафчик для свечей.
*Éventer *тоже "ушло" в производство. Что-то там написано про алюминий...
переводить не стала.

Более поздних версий словарей на этом сайте не вижу, с сайта Французской
академии страницы не открываются.
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?249;s=3676588980;
девятая редакция, 1980 г.

В любом случае, можно сделать вывод, что гравис появился только в двадцатом
веке. Единственная причина, которая мне приходит в голову - из-за
"выпадающей" «e». Т.е. если в двух слогах подряд идут две "е", и вторая не
читается, то над первой ставят гравис, а не акут, где бы она ни находилась
- в середине или в конце слова.

Ну я примерно это и имел в виду, хотя на первый взгляд grave всегда под
ударением (99%). En tout cas если акут появился раньше о идее чередования
e/è (acheter) можно забыить.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

  1. Ставится над буквой «е» в закрытом слоге (слоге, который заканчивается
    на согласный), за которым следует «е немое»

Это цитата с
http://irgol.ru/?page_id=5300

Теперь посмотрим так
éVÈNEment

Все вопросы отпадают.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Вау, оказывается, я правильно догадалась! ))

суббота, 3 марта 2012 г. 19:05:08 UTC+4 monsieurx написал . . .
  1. Ставится над буквой «е» в закрытом слоге (слоге, который заканчивается
    на согласный), за которым следует «е немое»

Это цитата с
http://irgol.ru/?page_id=5300

Теперь посмотрим так
éVÈNEment

Все вопросы отпадают.

С наречиями всё то же:
particuliÈREment etc.

Можно на это дело посмотреть так:
раньше люди никуда не торопились и произносили ту "e", а значит смело
ставили aigu. А потом (в 20 веке) жизнь ускорилась, "e" выпала, слог
закрылся, пришлось кое-что пересмотреть. Так появился grave.

>>

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

вы путаете- в примере у Иргол (который списан из Поповой-Казаковой, ей и я
пользовался при написании статьи) четко сказано про немое e которое пишется
в конце (да примеры все соответствующие), а тут имеется ввиду e выпадающее.

Во-вторых- судя по сайтам с французской орфографией, значки поменялись
из-за аналогии (моделей). Возможно, в современном язке у événement
исходников не осталось, (но суффикс ment нам говорил о составном характере
слова, а также есть еоднокоренные слова типа events в английском и ещё
имеется avènement). Кстати, в предложениях по реформе орфографии
предлагается ставить гравис при инверсии типа aimè-je, чтобы насильно
заставить звучать конечную e в форме aime.

суббота, 3 марта 2012 г. 19:26:49 UTC+4 monsieurx написал . . .

С наречиями всё то же:
particuliÈREment etc.

Можно на это дело посмотреть так:
раньше люди никуда не торопились и произносили ту "e", а значит смело
ставили aigu. А потом (в 20 веке) жизнь ускорилась, "e" выпала, слог
закрылся, пришлось кое-что пересмотреть. Так появился grave.

да, примерчательно, вы верно заметили, что значки стали ставить только в
1740 году. До этого их не было, и писали s в словах типа fenestre, хотя она
давно выпала. когда я писал статьи по истории и орфографии- приходилось к
этим словарям обращаться. Тут ещё какой нюанс- насколько я понял- то самое
é закрытое- это не что иное как выжившее и замаскировавшееся e, которое
[ö], то самое выпадающее (но не до конца немое, всё-таки немым мы называем
e в конце слов, которое не произносится никогда, оно стало отпадать раньше
гораздо). Долгое время оно колебалось в произношении и окончательно [e]
или [ö] и окончательно понять- надо ставить акут или нет- французы не могли.

суббота, 3 марта 2012 г. 18:10:40 UTC+4 Anna Ly написал . . .

Вынесу-ка я это в отдельную тему.

Итак, пошла я рыться в сканах старых изданий французских словарей.

Что мы имеем из отличий.

Издание 1694 года не имеет отдельных статей для EVENEMENT (voy VENIR) и
EVENT, EVENTAIL, EVENTER и EVENTOIR (voy VENT). Кстати, интересный способ
размещения слов - после статьи про "слово-родитель" размещать статьи про
все его производные.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k503971/f432.image.r=Dictionnaire+Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise.langFR

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f627.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Evenement, пишется вообще без значков. Производная от "venir". Исход,
достижение чего-либо, примечательное приключение.
*буква, похожая на "f" - на самом деле "s", как и нечто, похожее на
интеграл. В те времена она, похоже, писалась кучей разных способов.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f629.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Eventer *ou *Esventer, пишется без значков. Вообще в этом издании
аксантов очень мало. Значение не очень поняла. Буквально - "делать ветер
для чего-то". Дать доступ воздуху, выйти на ветер, чтобы освежиться,
открыть что-либо...
Но это явно не тот глагол, который я имела в виду.
S'eventer - Портиться (и в прямом смысле, и фигурально выражаясь).
*Event *- Испорченная еда или питье.

Издание 1740 года, в нем уже привычное нам расположение словарных статей
исключительно по алфавиту, без привязки к слову, от которого оно
образовано. Появились "домики" и значительно больше аксантов.

Événement, два акута. Значение не поменялось.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50401f/f643.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise.langFR

Издание 1762 года. Аксанты ставятся и в заголовках статей.

Événement, два акута
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504034/f696.image.r=.langFR

Издания 1835, 1835 года. Три колонки вместо двух. Événement, два акута.

Издание 1881 года.
Тут интересно. СлОва événement вообще нет в словаре.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5834322m/f516.image.r=.langFR
А у остальных, которые я смотрела, весьма сильно поменялись значения.
*Évent *- сталелитейный термин. Означает отверстия, которые делаются в
стенках формы, чтобы воздух мог проникать через расплав (если я правильно
поняла).
*Évente *- шкафчик для свечей.
*Éventer *тоже "ушло" в производство. Что-то там написано про алюминий...
переводить не стала.

Более поздних версий словарей на этом сайте не вижу, с сайта Французской
академии страницы не открываются.
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?249;s=3676588980;
девятая редакция, 1980 г.

В любом случае, можно сделать вывод, что гравис появился только в
двадцатом веке. Единственная причина, которая мне приходит в голову - из-за
"выпадающей" «e». Т.е. если в двух слогах подряд идут две "е", и вторая не
читается, то над первой ставят гравис, а не акут, где бы она ни находилась
- в середине или в конце слова.

Quoi qu'il en soit эта беседа запомнится, а с ней и кусочек орфографии.
Может, разбираться в тонкостях и не стоит, иногда и ненаучные методы сойдут.

Увидев впервые aimè-je, я чуть в обморок не упал, не понимая ЗАЧЕМ. А вот
оно как. Теперь вспоминаю вещи типа dis-je (диж), ai-je (эж) и смртрю на
aimè-je иначе.

суббота, 3 марта 2012 г. 22:13:08 UTC+6 написал . . .

да, примерчательно, вы верно заметили, что значки стали ставить только в
1740 году. До этого их не было, и писали s в словах типа fenestre, хотя она
давно выпала. когда я писал статьи по истории и орфографии- приходилось к
этим словарям обращаться. Тут ещё какой нюанс- насколько я понял- то самое
é закрытое- это не что иное как выжившее и замаскировавшееся e, которое
[ö], то самое выпадающее (но не до конца немое, всё-таки немым мы называем
e в конце слов, которое не произносится никогда, оно стало отпадать раньше
гораздо). Долгое время оно колебалось в произношении и окончательно [e]
или [ö] и окончательно понять- надо ставить акут или нет- французы не могли.

суббота, 3 марта 2012 г. 18:10:40 UTC+4 пользователь Anna Ly написал:

Вынесу-ка я это в отдельную тему.

Итак, пошла я рыться в сканах старых изданий французских словарей.

Что мы имеем из отличий.

Издание 1694 года не имеет отдельных статей для EVENEMENT (voy VENIR) и
EVENT, EVENTAIL, EVENTER и EVENTOIR (voy VENT). Кстати, интересный способ
размещения слов - после статьи про "слово-родитель" размещать статьи про
все его производные.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k503971/f432.image.r=Dictionnaire+Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise.langFR

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f627.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Evenement, пишется вообще без значков. Производная от "venir". Исход,
достижение чего-либо, примечательное приключение.
*буква, похожая на "f" - на самом деле "s", как и нечто, похожее на
интеграл. В те времена она, похоже, писалась кучей разных способов.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f629.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Eventer *ou *Esventer, пишется без значков. Вообще в этом издании
аксантов очень мало. Значение не очень поняла. Буквально - "делать ветер
для чего-то". Дать доступ воздуху, выйти на ветер, чтобы освежиться,
открыть что-либо...
Но это явно не тот глагол, который я имела в виду.
S'eventer - Портиться (и в прямом смысле, и фигурально выражаясь).
*Event *- Испорченная еда или питье.

Издание 1740 года, в нем уже привычное нам расположение словарных статей
исключительно по алфавиту, без привязки к слову, от которого оно
образовано. Появились "домики" и значительно больше аксантов.

Événement, два акута. Значение не поменялось.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50401f/f643.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise.langFR

Издание 1762 года. Аксанты ставятся и в заголовках статей.

Événement, два акута
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504034/f696.image.r=.langFR

Издания 1835, 1835 года. Три колонки вместо двух. Événement, два акута.

Издание 1881 года.
Тут интересно. СлОва événement вообще нет в словаре.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5834322m/f516.image.r=.langFR
А у остальных, которые я смотрела, весьма сильно поменялись значения.
*Évent *- сталелитейный термин. Означает отверстия, которые делаются в
стенках формы, чтобы воздух мог проникать через расплав (если я правильно
поняла).
*Évente *- шкафчик для свечей.
*Éventer *тоже "ушло" в производство. Что-то там написано про
алюминий... переводить не стала.

Более поздних версий словарей на этом сайте не вижу, с сайта Французской
академии страницы не открываются.
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?249;s=3676588980;
девятая редакция, 1980 г.

В любом случае, можно сделать вывод, что гравис появился только в
двадцатом веке. Единственная причина, которая мне приходит в голову - из-за
"выпадающей" «e». Т.е. если в двух слогах подряд идут две "е", и вторая не
читается, то над первой ставят гравис, а не акут, где бы она ни находилась
- в середине или в конце слова.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Об абсолютности "немоты": конечная "e" произносится в стихах и песнях.

Шутка, не пинайте!

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Если судить по eventer/esventer, то "s" могли писать, могли не писать, но
значков не ставили.

Avènement - это явно производная от avenir, которое, в свою очередь,
производная от venir.
В первом издании словаря это существительное, означающее "приехавшая,
прибывшая" (почему-то там в женском роде причастия стоят), причем только о
восшествии на престол - про короля, про Папу. Пишется без значков,
естественно.

Вообще интересно, есть ли где-нибудь описание того, как образуются во
французском существительные из глаголов? Тут похоже на то, что взяли основу
инфинитива, отбросили окончание, добавили ment и между ними соединительную
"е". Потому как у этого глагола формы спряжения от инфинитива сильно
отличаются.

А гравис поставили уже сил

суббота, 3 марта 2012 г. 20:13:08 UTC+4 написал . . .

да, примерчательно, вы верно заметили, что значки стали ставить только в
1740 году. До этого их не было, и писали s в словах типа fenestre, хотя она
давно выпала. когда я писал статьи по истории и орфографии- приходилось к
этим словарям обращаться. Тут ещё какой нюанс- насколько я понял- то самое
é закрытое- это не что иное как выжившее и замаскировавшееся e, которое
[ö], то самое выпадающее (но не до конца немое, всё-таки немым мы называем
e в конце слов, которое не произносится никогда, оно стало отпадать раньше
гораздо). Долгое время оно колебалось в произношении и окончательно [e]
или [ö] и окончательно понять- надо ставить акут или нет- французы не могли.

суббота, 3 марта 2012 г. 18:10:40 UTC+4 пользователь Anna Ly написал:

Вынесу-ка я это в отдельную тему.

Итак, пошла я рыться в сканах старых изданий французских словарей.

Что мы имеем из отличий.

Издание 1694 года не имеет отдельных статей для EVENEMENT (voy VENIR) и
EVENT, EVENTAIL, EVENTER и EVENTOIR (voy VENT). Кстати, интересный способ
размещения слов - после статьи про "слово-родитель" размещать статьи про
все его производные.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k503971/f432.image.r=Dictionnaire+Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise.langFR

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f627.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Evenement, пишется вообще без значков. Производная от "venir". Исход,
достижение чего-либо, примечательное приключение.
*буква, похожая на "f" - на самом деле "s", как и нечто, похожее на
интеграл. В те времена она, похоже, писалась кучей разных способов.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f629.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Eventer *ou *Esventer, пишется без значков. Вообще в этом издании
аксантов очень мало. Значение не очень поняла. Буквально - "делать ветер
для чего-то". Дать доступ воздуху, выйти на ветер, чтобы освежиться,
открыть что-либо...
Но это явно не тот глагол, который я имела в виду.
S'eventer - Портиться (и в прямом смысле, и фигурально выражаясь).
*Event *- Испорченная еда или питье.

Издание 1740 года, в нем уже привычное нам расположение словарных статей
исключительно по алфавиту, без привязки к слову, от которого оно
образовано. Появились "домики" и значительно больше аксантов.

Événement, два акута. Значение не поменялось.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50401f/f643.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise.langFR

Издание 1762 года. Аксанты ставятся и в заголовках статей.

Événement, два акута
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504034/f696.image.r=.langFR

Издания 1835, 1835 года. Три колонки вместо двух. Événement, два акута.

Издание 1881 года.
Тут интересно. СлОва événement вообще нет в словаре.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5834322m/f516.image.r=.langFR
А у остальных, которые я смотрела, весьма сильно поменялись значения.
*Évent *- сталелитейный термин. Означает отверстия, которые делаются в
стенках формы, чтобы воздух мог проникать через расплав (если я правильно
поняла).
*Évente *- шкафчик для свечей.
*Éventer *тоже "ушло" в производство. Что-то там написано про
алюминий... переводить не стала.

Более поздних версий словарей на этом сайте не вижу, с сайта Французской
академии страницы не открываются.
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?249;s=3676588980;
девятая редакция, 1980 г.

В любом случае, можно сделать вывод, что гравис появился только в
двадцатом веке. Единственная причина, которая мне приходит в голову - из-за
"выпадающей" «e». Т.е. если в двух слогах подряд идут две "е", и вторая не
читается, то над первой ставят гравис, а не акут, где бы она ни находилась
- в середине или в конце слова.

суббота, 3 марта 2012 г. 20:13:08 UTC+4 написал

да, примерчательно, вы верно заметили, что значки стали ставить только в
1740 году. До этого их не было, и писали s в словах типа fenestre, хотя она
давно выпала. когда я писал статьи по истории и орфографии- приходилось к
этим словарям обращаться. Тут ещё какой нюанс- насколько я понял- то самое
é закрытое- это не что иное как выжившее и замаскировавшееся e, которое
[ö], то самое выпадающее (но не до конца немое, всё-таки немым мы называем
e в конце слов, которое не произносится никогда, оно стало отпадать раньше
гораздо). Долгое время оно колебалось в произношении и окончательно [e]
или [ö] и окончательно понять- надо ставить акут или нет- французы не могли.

суббота, 3 марта 2012 г. 18:10:40 UTC+4 пользователь Anna Ly написал:

Вынесу-ка я это в отдельную тему.

Итак, пошла я рыться в сканах старых изданий французских словарей.

Что мы имеем из отличий.

Издание 1694 года не имеет отдельных статей для EVENEMENT (voy VENIR) и
EVENT, EVENTAIL, EVENTER и EVENTOIR (voy VENT). Кстати, интересный способ
размещения слов - после статьи про "слово-родитель" размещать статьи про
все его производные.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k503971/f432.image.r=Dictionnaire+Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise.langFR

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f627.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Evenement, пишется вообще без значков. Производная от "venir". Исход,
достижение чего-либо, примечательное приключение.
*буква, похожая на "f" - на самом деле "s", как и нечто, похожее на
интеграл. В те времена она, похоже, писалась кучей разных способов.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50398c/f629.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise,+d%C3%A9di%C3%A9+au+Roy.langFR

Eventer *ou *Esventer, пишется без значков. Вообще в этом издании
аксантов очень мало. Значение не очень поняла. Буквально - "делать ветер
для чего-то". Дать доступ воздуху, выйти на ветер, чтобы освежиться,
открыть что-либо...
Но это явно не тот глагол, который я имела в виду.
S'eventer - Портиться (и в прямом смысле, и фигурально выражаясь).
*Event *- Испорченная еда или питье.

Издание 1740 года, в нем уже привычное нам расположение словарных статей
исключительно по алфавиту, без привязки к слову, от которого оно
образовано. Появились "домики" и значительно больше аксантов.

Événement, два акута. Значение не поменялось.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50401f/f643.image.r=Le+dictionnaire+de+l'Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7oise.langFR

Издание 1762 года. Аксанты ставятся и в заголовках статей.

Événement, два акута
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k504034/f696.image.r=.langFR

Издания 1835, 1835 года. Три колонки вместо двух. Événement, два акута.

Издание 1881 года.
Тут интересно. СлОва événement вообще нет в словаре.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5834322m/f516.image.r=.langFR
А у остальных, которые я смотрела, весьма сильно поменялись значения.
*Évent *- сталелитейный термин. Означает отверстия, которые делаются в
стенках формы, чтобы воздух мог проникать через расплав (если я правильно
поняла).
*Évente *- шкафчик для свечей.
*Éventer *тоже "ушло" в производство. Что-то там написано про
алюминий... переводить не стала.

Более поздних версий словарей на этом сайте не вижу, с сайта Французской
академии страницы не открываются.
http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?249;s=3676588980;
девятая редакция, 1980 г.

В любом случае, можно сделать вывод, что гравис появился только в
двадцатом веке. Единственная причина, которая мне приходит в голову - из-за
"выпадающей" «e». Т.е. если в двух слогах подряд идут две "е", и вторая не
читается, то над первой ставят гравис, а не акут, где бы она ни находилась
- в середине или в конце слова.

понятно, я знаю (Пиаф в песне "Толпа" только так выводит- ж. но правило
есть правило, в речи же нельзя, а то смыл будет другой.

Хотя, мне понятно, почему у нас такая дискуссия разошлась.

Дело в том, что когда я писал эту статью, мы её там обсуждали- Илья и Анна
(по-моему, Миша что-то тоже читал). И когда зашла речь о двояком написании,
événement et évènement, Анна сразу просекла, почему- т.е. можно
рассматривать как две части, тогда évènement, а можно действовать по общему
правилу - буква [ö] в открытом слоге трансформировалась в [e], поэтому
ставим акут évémenet, поэтому я решил, что это всем понятно. Наверное,
следовало был там объяснить.

В общем-то и всё. По-моему, на принципе двусоставности имеет смысл
останоситься в теоретическом смысле, потому что если мы сейчас начнем
объяснять это правило по-другому, это загромоздит весь "пейзаж".

aimè-je- меня тоже потрясло. Тогда наверное уже и est-cè que ту да же. Но
успокаивает одно- это пока проект, и, может мне показалось, но выша ссылка
про нувель ортограф отсылала к сайту правительства Квебека. Может, это они
сами там...без ведом АкадемИ?

суббота, 3 марта 2012 г. 20:37:39 UTC+4 monsieurx написал . . .

Об абсолютности "немоты": конечная "e" произносится в стихах и песнях.

Шутка, не пинайте!

Помнится, Наталья говорила, что никакой модели нет. Возьмите pouvoir — тут
просто артикль добавили и всё.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Я бы такие слова называла все-таки не "составными", а "производными".
Потому что "составное" слово состоит из двух или более равноправных слов, а
тут у нас добавилось нечто, что само по себе смысла не имеет и отдельным
словом не является (приставка, суффикс и т.п.).

суббота, 3 марта 2012 г. 20:47:50 UTC+4 написал . . .

понятно, я знаю (Пиаф в песне "Толпа" только так выводит- ж. но правило
есть правило, в речи же нельзя, а то смыл будет другой.

Хотя, мне понятно, почему у нас такая дискуссия разошлась.

Дело в том, что когда я писал эту статью, мы её там обсуждали- Илья и Анна
(по-моему, Миша что-то тоже читал). И когда зашла речь о двояком написании,
événement et évènement, Анна сразу просекла, почему- т.е. можно
рассматривать как две части, тогда évènement, а можно действовать по общему
правилу - буква [ö] в открытом слоге трансформировалась в [e], поэтому
ставим акут évémenet, поэтому я решил, что это всем понятно. Наверное,
следовало был там объяснить.

В общем-то и всё. По-моему, на принципе двусоставности имеет смысл
останоситься в теоретическом смысле, потому что если мы сейчас начнем
объяснять это правило по-другому, это загромоздит весь "пейзаж".

aimè-je- меня тоже потрясло. Тогда наверное уже и est-cè que ту да же. Но
успокаивает одно- это пока проект, и, может мне показалось, но выша ссылка
про нувель ортограф отсылала к сайту правительства Квебека. Может, это они
сами там...без ведом АкадемИ?

суббота, 3 марта 2012 г. 20:37:39 UTC+4 пользователь monsieurx написал:

Об абсолютности "немоты": конечная "e" произносится в стихах и песнях.

Шутка, не пинайте!

насчет того, что люди торопились- не торопились,

в ссылке нувель ортограф везде почему-то (как я понял) всё связывается с
принципом аналогии и истории. те же avènement et évènement. Как они пишут,
пока формально разрешено двоякое написание, но они хотят всё под одну
гребенку по принципу avènement

суббота, 3 марта 2012 г. 19:26:49 UTC+4 monsieurx написал . . .

С наречиями всё то же:
particuliÈREment etc.

Можно на это дело посмотреть так:
раньше люди никуда не торопились и произносили ту "e", а значит смело
ставили aigu. А потом (в 20 веке) жизнь ускорилась, "e" выпала, слог
закрылся, пришлось кое-что пересмотреть. Так появился grave.

Про "пейзаж" согласен, просто заострил внимание на факте, который не
вписывается в этот самый пейзаж.

Про "канадский": не знаю, как там орфошрафия, но по звучанию это точно
другой язык! Pourquoi pas ?

est-ce que, видимо, здесь эта "e" не важна (это же ничего не значит).

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Согласен.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

почему не входит- как раз понятно. Ведь академия, как я понял из ссылок,
пытается все свести как раз к принципу происхождения. Сейчас формально
разрешено двоякое написание évén et évèn, но авторы реформы хотят все под
одну гребенку- писать с грависом по аналогии с avènemet. Есть ли исходник-
нет ли его в современном языке- это уже второй вопрос, однозначно одно,
что слово составное, когда-то где-то гуляло в виде évène, avène -либо как
глагольная форм, либо как прилагательное или как как-то ещё (кстати,
академические словария тоже не все публиковали).

суббота, 3 марта 2012 г. 21:07:01 UTC+4 monsieurx написал . . .

Про "пейзаж" согласен, просто заострил внимание на факте, который не
вписывается в этот самый пейзаж.

Про "канадский": не знаю, как там орфошрафия, но по звучанию это точно
другой язык! Pourquoi pas ?

est-ce que, видимо, здесь эта "e" не важна (это же ничего не значит).

суббота, 3 марта 2012 г. 21:07:01 UTC+4 monsieurx написал

Про "пейзаж" согласен, просто заострил внимание на факте, который не
вписывается в этот самый пейзаж.

Про "канадский": не знаю, как там орфошрафия, но по звучанию это точно
другой язык! Pourquoi pas ?

est-ce que, видимо, здесь эта "e" не важна (это же ничего не значит).

Это же логично: так или так.

>>

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Мне кажется, к этой дискуссии не надо относиться слишком серьёзно. Это не
попытка подорвать устои, а лишь внимание к частности, которое проявилось
из-за того что я проспал выход статьи. Извиняюсь. Добавлю только, что было
интересно подискутировать.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

Вернусь к est-ce que и aimè-je. Я напутал, взял не ту "e". В случае aimer
видимо в интересах благозвучия действуют: разбавили "мж", а в est-ce не за
чем утруждаться. Короче, повезло дижу, эжу и т д.

По поводу глобадьности/локальности правил: если верить цитате оттуда
Les rectifications de l'orthographe du français touchent quelques milliers
de mots. Recommandées par le Conseil supérieur de la langue française et
approuvées par l'Académie française, elles sont officielles et en vigueur
dans toute la francophonie.
всё вроде в порядке, вопрос только во временнОй актуальности.

Ну и ещё цитата оттуда, не сам я всё же придумал:
C - Les accents et le tréma
1- Devant une syllabe graphique contenant un e instable (dit « e muet »),
on écrit è et non é.
Так что дело не только в "исходниках".

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. (c)

 
Register or login to create post.