Урок 221

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Я только на 32 уроке!!!! перепрыгнула, просто послушать - что там дальше) как же красиво говорит девушка-преподаватель))))))))))) так изящно))))))) с высоты моего уровня мне кажется я так никогда не заговорю((((((((

immigrant_2022: как же красиво говорит девушка-преподаватель))))))))))) так изящно))))))) с высоты моего уровня мне кажется я так никогда не заговорю((((((((

Ça dépend. :)
Удивительно! Вы попали на первый урок с Настей, где мы знакомимся. Но заметьте, к этому уроку Вы, как минимум, будете понимать, что говорит преподаватель, потому что с этого урока преподавание идёт по-французски. :)

ILYA DUMOV: как минимум, будете понимать, что говорит преподаватель, потому что с этого урока преподавание идёт по-французски. :)

Илья, не соглашусь с тобой. Для кого как. Для меня было поначалу очень сложно понять , что говорит Настя. Приходилось переслушивать по два раза. Останавливать запись и переслушивать какое-то слово или выражение.( Да ты и сам говорил, что временами не понимал Настю.) Но постепенно я научилась слушать и стала довольно хорошо понимать ее речь. (но говорить по-французски по-прежнему не могу, потому что, надо разговаривать). Нынешним студентам гораздо легче понимать, о чем говорит Настя, потому что появились транскрипты к каждому уроку. Но мой совет тем, кто начинает слушать Настины уроки: Не смотрите на транскрипт. Старайтесь все понять сами! Эта первая ступенька в понимании речи на слух.

Надежда: Илья, не соглашусь с тобой. Для кого как. Для меня было поначалу очень сложно понять , что говорит Настя.

Странно, а я наоборот очень быстро приспособился. Звучит действительно совершенно по-другому, но мне хватило минут 15. Впрочем, тут все индивидуально, мне всегда было довольно легко воспринимать на слух.

А еще на уроке поднимали довольно интересную тему, а именно образование неопределенного артикля “des”. Теория следующая: он образуется тем же образом, что и слитный артикль “des”, путем слияния “de” + “les”. Первая реакция - ну бред же, разные артикли.
Но потом я что-то задумался, может и нет дыма без огня. Определенный артикль “les” это по факту все экземпляры чего-то исчисляемого. Поэтому если из(de) этих всех мы что-то берем, мы получим некоторое конечное множество, что собственно и означает неопределенный артикль “des”:).
Может все это и натягивание совы на глобус, но подумать было интересно, да.

popov-ilya: Определенный артикль “les” это по факту все экземпляры чего-то исчисляемого. Поэтому если из(de) этих всех мы что-то берем, мы получим некоторое конечное множество, что собственно и означает неопределенный артикль “des”:).

Судя по всему, это так и есть. Причем, впервые эту идею я услышал от Стефано, итальянца, живущего полжизни во Франции. Он говорил это мне, слушавшего отрывши рот, как совершенно естественные и очевидные вещи. А я не понимал его, какая связь. А вот!

Ва-а-ах, как же охота сюда добраться! Как же долго еще))))

Electra: Ва-а-ах, как же охота сюда добраться! Как же долго еще))))

И оглянуться не успеете! :)

Я тоже решила заглянуть в будущее с 95 урока и даже немного расстроилась, так как привыкла к Наталье)

Vasolka: Я тоже решила заглянуть в будущее с 95 урока и даже немного расстроилась, так как привыкла к Наталье)

Не беспокойтесь, все будет хорошо. :) И переход будет вполне естественным, потому преподавание пойдет по-французски, а уже и пора будет на этом уровне.

Vasolka: Я тоже решила заглянуть в будущее с 95 урока и даже немного расстроилась, так как привыкла к Наталье)

ILYA DUMOV: И переход будет вполне естественным, потому преподавание пойдет по-французски, а уже и пора будет на этом уровне.

Пора будет тогда, но привыкать можно уже). Забавно, но я как раз где-то на 90-х уроках начал пытаться дополнительно тренировать аудирование, слушать подкаст. Словарного запаса вполне уже хватало, чтобы понимать процентов 80. Хотя и приходилось останавливаться довольно часто для осмысления, довольно медленный подкаст мне казался очень быстрым.

popov-ilya: я как раз где-то на 90-х уроках начал пытаться дополнительно тренировать аудирование, слушать подкаст.

Я с первых уроков смотрю France24 :-) Когда читаешь заголовок под видео, то смысл понятен, а если нет, то тяжело))

popov-ilya: где-то на 90-х уроках начал пытаться дополнительно тренировать аудирование, слушать подкаст.

Vasolka: Я с первых уроков смотрю France24 :-)

Это очень хорошая практика! Понимание французской речи на слух — отдельная и, пожалуй, самая сложная сторона изучения языка (в отличие, скажем, от немецкого или итальянского). Поэтому чем раньше начать, тем раньше раскроются чакры. :)

Настя с первых же уроков старается исключить родной язык из урока, хотя поначалу это непросто. Получается что-то вроде полуторачасового полного погружения в язык. Конечно, срывы случались. Но мы старались. Et ça vraiment marche !

Я так учил немецкий. Практически, с первых же занятий преподаватель говорил только по-немецки. Это на раннем этапе ОЧЕНЬ замедляет процесс (эдакая сплошная игра в крокодил). Но со временем это дало результат.

У всех преподавателей разные подходы. И у каждого подхода есть свои плюсы и минусы. Я считаю, что здесь получилось удачное сочетание, и переход на погружение в язык произошел в правильный момент.

ILYA DUMOV: считаю, что здесь получилось удачное сочетание, и переход на погружение в язык произошел в правильный момент.

Мне уже не терпится дойти до этого уровня) по моим подсчётам, мне понадобится не менее 4 месяцев, чтобы добраться до 221 урока!

ILYA DUMOV: Я так учил немецкий. Практически, с первых же занятий преподаватель говорил только по-немецки.

Может быть Вы можете посоветовать что-то подобное le-francais по изучению немецкого языка? Ваш сайт так воодушевляет, что хочется охватить ещё несколько языков:-)

Vasolka: Ваш сайт так воодушевляет, что хочется охватить ещё несколько языков:-)

У меня есть “прототип” для уроков итальянского, но не с нуля, а скажем, после курса Петрова на Культуре “Итальянский за 16 часов”. Это 20+ записей по Скайпу с “доской” и упражнениями — это мои занятия с другом-итальянцем, живущим в Париже. Его зовут Стефано, его имя звучит на уроках здесь. И есть отдельно материалы с видео к хорошему самоучителю итальянского, они самодостаточны, по ним можно учить, без Петрова с нуля, а занятия со Стефано — это просто потом прокачать аудирование.

К моим урокам немецкого пропали несколько записей, причем одни из первых. Но там формат — я описывал, по ним учить сложно.

ILYA DUMOV: У меня есть “прототип” для уроков итальянского

Я раньше пыталась учить итальянский, но сейчас у меня к нему не лежит душа. Я попытаюсь поискать что-нибудь для изучения немецкого!

ILYA DUMOV: У меня есть “прототип” для уроков итальянского

Я раньше пыталась учить итальянский, но сейчас у меня к нему не лежит душа. Я попытаюсь поискать что-нибудь для изучения немецкого!

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.