Урок 184

Благодаря сайту я смогла поднять французский с абсолютного нуля до уровня В1 (наверное, но не точно)

Вы прослушали при этом все 300+ уроков ?

… и не то, чтобы очень, но и не дескать, как-нибудь, например! А случись такое, так вот тебе и пожалуйста!

ppavlov86: Вы прослушали при этом все 300+ уроков ?

Нет, я на 187 щас.

По поводу à la hâte я бы высказалась таким образом:

1) être à la hâte – Сегодня в современном французском не используется.

Так же как и se hâter.

Это язык аристократии, которую французская революция сровняла с обычными рабоче-крестьянами. Поэтому даже президент французской республики не посмел бы такое сказать, тем более на публике (ведь одному из них (Саркози) уже хватило того, что на него стали показывать пальцем, когда он посмел употребить неполиткорректный Subjonctif Imparfait вместо социалистического Subjonctif Présent, хотя все было в рамках закона… то есть грамматики).

Однако в случае стойкого выраженного желания употреблять именно такой vieille français, рекомендация обращаться, к примеру, к историям графини де Сегюр и ее Les malheurs de Sophie.

Вместо être à la hâte используется нормальное человеческое se dépêcher.

2) faire à la hâte – Выражение относится к тому же «старому» французскому, как и être à la hâte. Сегодня faire à la hâte если и можно услышать, то в измененном значение, обозначающее «делать тяп-ляп, абы-как».

Вместо этого говорим просто faire vite - и делов-то!

3) avoir hâte (de) – современное, смелоупотребляемое выражение. В такой схеме слово hâte не смущает французов, а очень радует и расслабляет :)) Вот такие они загадочные и противоречивые.

4) Конечно, нельзя забывать о придыхательном «h» в слове hâte во всех его комбинациях. Даже если вы внезапно соизволите выразиться в аристократичной манере и вымолвить: «Hâtons-nous!» (ведь «Очень возможно, что бабушка моя согрешила с водолазом»).

Вообще я согласен с вами но "être à la hâte" просто не существует, это какое-то русизм (то есть, я никогда нигде его не слышал и не читал :)). être à la traîne существует.
"Faire à la hâte", pour moi c'est normal mais les jeunes ne l'utilisent plus (griffonner, écrire à la hâte sur un bout de papier, etc): ça dépend du verbe, en fait: avec certains verbes, ça "sonne vieux" avec d'autres, non.

ppavlov86: Вы прослушали при этом все 300+ уроков ?

Нет, я на 187 щас.

Спасибо, интересно было узнать.

… и не то, чтобы очень, но и не дескать, как-нибудь, например! А случись такое, так вот тебе и пожалуйста!

Arnaud: ça dépend du verbe, en fait: avec certains verbes, ça "sonne vieux" avec d'autres, non.

Et lécher les vitrines, ça sonne comment pour toi ?
А что ты думаешь про lécher les vitrines?

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Et lécher les vitrines, ça sonne comment pour toi ?

Ça doit être moins bon que de lécher une glace ;)
Ça ne s'emploie pas, sauf exception (chanson, mot d'esprit, etc) mais tout le monde comprend de quoi il s'agit.

Arnaud: Ça doit être moins bon que de lécher une glace ;)
Ça ne s'emploie pas, sauf exception (chanson, mot d'esprit, etc) mais tout le monde comprend de quoi il s'agit.

D'accord, c'est ce que nous a fait comprendre Svetl18, mais ton avis m'a toujours importé, tu le sais sûrement. Quant à la glace, je pourrais... bon, je la ferme.

Мне было интересно именно твоё мнение.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

D'accord, c'est ce que nous a fait comprendre Svetl18, mais ton avis m'a toujours importé, tu le sais sûrement. Quant à la glace, je pourrais... bon, je la ferme.

Мне было интересно именно твоё мнение.

Moi ou un autre, ça n'a pas beaucoup d'importance. Profitez de la présence de Svetl18, ses remarques sont pertinentes.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.