Урок 54

ЕМНИП, на этом уроке рассказывается про придыхательную h (les haricots). Le houx (holly, остролист) относится именно к таким словам, т.к. le не присоединяется апострофом?

UPD. Кажется, именно так дело и обстоит.

Насколько можно доверять Галлике в современных условиях? Например, на уроке (и я ещё список нашёл) упоминается, что в слове haricots h – придыхательная, но в галлике об этом не написано. Понятно, что язык меняется. Существует ли современный официальный справочник, на который можно опираться?

UPD. Оказывается, в Larousse слова с придыхательным H помечены *, как Наталья Николаевна и говорила. Правда, только в разделе “LANGUE FRANÇAISE”, а я сидел в “DICTIONNAIRES BILINGUES”

Дремучий: Существует ли современный официальный справочник, на который можно опираться?

Если цель состоит в том, чтобы узнать, немая или придыхательная h, то это можно решить при помощи любого словаря, лишь бы он давал развернутое пояснение или примеры употребления. Метод прост : находите искомое слово в тексте статьи или в примерах (в единственном числе) и смотрите, как выглядит артикль, l’h/de l’h или le(la) /du(de la).

Когда хочу, тогда и дура

По поводу немой и придыхательной “H”. Спросил на реддите почему “Je viens de Hong Kong”, а не “Je viens d’Hong Kong”. Вот одно из разъяснений.

c’est difficile à expliquer c’est lié à l’étymologie du mot (mais tout le monde l’a oublié)

si le mot est d’origine latine le h est dit “muet”, l’article a une apostrophe comme tu l’as noté et le pluriel fait entendre la liaison zzzz

si le mot est d’origine germanique ou est un nom propre (comme ici Hong Kong, ou n’importe quel ville/pays/nom) alors le h est dit “aspiré” et on le prononce pas davantage mais on ne fait pas la liaison au pluriel (des / haricots pas “dezaricots”) et l’article est sans apostrophe/contraction

Оказывается, связывание/элизия не делается с именами собственными на “H”

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.