Урок 10

Ой, забыл… Спасибо :) Месье знают толк в извращениях – по меньшей мере, с числительными.

SII: Месье знают толк в извращениях – по меньшей мере, с числительными.

Да уж! Для меня это было полной неожиданностью.

SII: Месье знают толк в извращениях – по меньшей мере, с числительными.

Надежда: Да уж! Для меня это было полной неожиданностью.

Каждая ошибка, которую сделал и в которой потом поправился — это лучший способ запомнить. Потому что знания перестают быть аморфными, у них появляются дополнительные связи и ассоциации. А это ОЧЕНЬ важно.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Здравствуйте. Есть аудио запись диалога в исполнении профи?

Elen Marchan: Есть аудио запись диалога в исполнении профи?

Уточните, пожалуйста, вопрос. Запись какого диалога Вы имеете в виду?

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Раз уж речь зашла о комплиментах. Хочу сказать “Вы говорите (разговариваете) словно поёте.” На данный момент у меня вырисовывается только “Vous parlez comme chantez.” Соответственно, вопросы:
1. А будет ли это вообще комплиментом?
2. Правильно ли составлена фраза?
3. Если правильно, то не слишком ли “по-деревенски”?

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Дремучий: Хочу сказать “Вы говорите (разговариваете) словно поёте.”

Вы знаете, я бы поостереглась дословно переводить русские цветистости, могут и не понять, и могут не оценить (юмора или благого намерения). В крайнем случае предваряйте всё фразой “comme les russes disent…”

По существу. Ловите полезный оборот: on dirait que + придаточное предложение. Значение – словно, кажется, будто бы, можно подумать, что…

On dirait qu’elle est fatiguée (Кажется, она устала)
On dirait que vous êtes malade ( Похоже, что вы больны)
On dirait que vous êtes d’accord avec lui (Можно подумать, что вы с ним согласны)

А теперь говорите: можно подумать (будто бы) вы не говорите, но поете.

NB я ничего не поясняю, ни времен, ни оборотов, вы всё узнаете в свое время. Мы все иной раз хотим выразить больше, чем умеем сказать

@ Дремучий, я некоторое время и не без удовольствия пообщалась с вами, но меня смущает почти полное отсутсвие реакции на мои посты. Если они вам бесполезны, скажите, я не буду продолжать.

Когда хочу, тогда и дура

Добрый день! Когда-то, лет семь назад, в уроке про числительные была ссылка на ресурс, обучающий числам (что-то вроде карточек для запоминания слов). Где можно это найти (если это сохранено)?

Maribel: Добрый день! Когда-то, лет семь назад, в уроке про числительные была ссылка на ресурс

Оно?

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

Merci beaucoup!!!

Elle est vieille pour être mannequin.

А разве французы это прям сразу и интерпретируют, что она слишком старая, чтобы быть манекенщицей? Потому что по-русски, только со словом “слишком” это предложение в контексте 1 упр 10 стр. имеет смысл. Гугл говорит, что можно добавить французский аналог слову “слишком” – “trop”, и получится Elle est trop vieille pour être mannequin.

Trop тут всё же обязательно или нет? Потому что не хочется приходить к выводу, что чтобы быть манекенщицей нужно быть старой…

~nmalofeev

nmalofeev: Trop тут всё же обязательно или нет?

Необязательно, и не обязательно только trop, можно ещё пару наречий подобрать, например, assez или un peu. Всё это будет дальше.

nmalofeev: Потому что не хочется приходить к выводу, что чтобы быть манекенщицей нужно быть старой…

Вряд ли к такому выводу можно прийти, здесь нет все же коннотации цели. Хотя предлог pour и используют для указания цели. Допустим, если бы мы сказали, что она за фигурой следит (elle fait attention à sa ligne pour être.. ), тогда другое дело.

nmalofeev: А разве французы это прям сразу и интерпретируют, что она слишком старая, чтобы быть манекенщицей?

не факт

У Вас сейчас нормальная стадия человека, который выучил пару десятков слов и теперь волнуется, как с их помощью выразить всю свою эрудицию и широту взглядов, поймут ли весь глубокий смысл, который он вкладывает в свой дискурс. Ответ: конечно, нет. Надо еще слов как минимум десятка три. Шутка. Вы же двигаетесь вперед, и неизбежно наберете опыта на все нюансы и развернутые пояснения)

Когда хочу, тогда и дура

Vicolette Latarte: У Вас сейчас нормальная стадия человека, который выучил пару десятков слов и теперь волнуется, как с их помощью выразить всю свою эрудицию и широту взглядов, поймут ли весь глубокий смысл, который он вкладывает в свой дискурс. Ответ: конечно, нет. Надо еще слов как минимум десятка три. Шутка. Вы же двигаетесь вперед, и неизбежно наберете опыта на все нюансы и развернутые пояснения)

Merci. Получается что это просто простейшая подходящая фраза, которую дали в соответствии с уровнем, а я делаю из мухи слона. D’accord, пока что воздержусь от обсуждения моральных дилемм человечества с французами (как минимум на их языке) :-)

~nmalofeev

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.