Ошибки или очепятки

Ириса: А слово, которое я хотела подправить - “faire tomber” (в уроке говорилось о нем как “забивать”)

faire tomber - уронить, laisser tomber - позволить упасть (уронить намеренно); “забить”

Здравствуйте! Урок 78 - cuillerée–ложка - наверное опечатка в написании по-французски? ))

zvtatiana

zvtatiana53: Урок 78 - cuillerée–ложка - наверное опечатка в написании по-французски? ))

Дело в том, что во французском языке предусмотрен вариант, обозначающий “помещающееся количество”: une cuillère - ложка (которой мы едим), а une cuillerée - ложка (количество, вмещающееся в ложку):
ajoutez une cuillerée de sel - добавьте ложку соли.
По-русски и так понятно, что мы кидаем в кастрюлю не саму ложку как предмет, а по-французски для полной ясности слово приобретает женский род и суффикс -ée. Из той же серии:
la gorge (горло) - une gorgée (глоток), le poing (кулак) - une poignée (пригоршня, щепотка) и т.д.

Это было просто в уроке 78, не в домашке?

Модератор: оверквотинг! Избыточное цитирование удалено.

Natalia Plastinina: Дело в том, что во французском языке предусмотрен вариант, обозначающий “помещающееся количество”: une cuillère - ложка (которой мы едим), а une cuillerée - ложка (количество, вмещающееся в ложку):

Спасибо, Natakia, все поняла. Да, так было написано в диалоге урока и в словарике урока. Меня как раз смутило написание именно в словарике. В диалоге такой контекст просматривается.

zvtatiana

zvtatiana53: Меня как раз смутило написание именно в словарике.

Я не нахожу в словарике 78 урока этого слова (картинка под спойлером).

Мои слова

Ткните носом, пжлста!

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: Я не нахожу в словарике 78 урока этого слова (картинка под спойлером).

Это в конце второго столбика словарика урока, который в материалах для повторения.
la soupe au pistou суп с базиликом
le pistou соус «Песто» (соус с базиликом, чесноком, маслом и другими ингредиентами), варёные овощи, рагу из овощей
une courgett eкабачок, цуккиниune
carotte морковь
cuillerée ложка
huile d’olive оливковое масло

zvtatiana

Ну я тут с Уроком 6 (11) вставлю копейку.

В Народном Конспекте,
25:10 Как звучат буквы в алфавите (les letters de l’alphabet)

В словаре так: lettREs

И еще в Сводном словарике:
ce ne pas vrai
Должно же быть: ce n’est pas vrai

Перенесено из ветки Урок 23
Здравствуйте. При выполнении упражнения из Panorama вас стоит после beaucoup стоит не de, а du(фраза, где много сыра,колбасы, вина).

svetovayag: При выполнении упражнения из Panorama вас стоит после beaucoup стоит не de, а du(фраза, где много сыра,колбасы, вина).

Всё правильно, это частичный артикль, будем изучать его чуть позже. Для неисчисляемых существительных используется частичный артикль — это аналог частичного падежа в русском языке: немного честноку, немного кньяку…

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Я давно все французский(правда безуспешно, говорить так и не могу, зато читаю хорошо), и никогда не встречала « beaucoup du », только у вас. Мне кажется, там у вас, надеюсь, всё же опечатка, а не ошибка. Слышно отчетливо, как преподаватель произносит de. Я проверила по словарям, мне давали в переводе beaucoup de, я связалась с внучкой-француженкой, я залезла во все имеющиеся у меня грамматики:частичный (и любой другой) артикль после beaucoup и некоторых других слов заменяется на de. С большим уважением к вашему труду, Галина.

svetovayag: Мне кажется, там у вас, надеюсь, всё же опечатка, а не ошибка.

Да, похоже, Вы правы. Забываю уже язык — несколько лет уже, как не имею возможности заниматься. Когда останавливаешься, все, как в песок, уходит. :(

Занес в Bug tracker.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Перенесено из топика Урок 14

Урок №9/14, Материал для повторения, стр.3, первый столбец, строка 8 сверху:
ошибка артикля la date de naissance.

Irene2020: ошибка артикля la date de naissance.

Спасибо! Занес в багтрекер.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Урок №9/14, Материал для повторения, стр.4

Табличка “Построение вопросительных конструкций”, колонка “Специальный вопрос”, первая строчка

вопросительное слово+ подлежащее + сказуемое?

возможно, все-таки должно быть так (согласно материалу урока):

подлежащее + сказуемое + вопросительное слово?

Electra: Построение вопросительных конструкций

Вы правы, но в просторечном языке возможны оба варианта: вопросительное слово+ подлежащее + сказуемое / подлежащее + сказуемое + вопросительное слово. Главное, если нет инверсии или est-ce que, чтобы было подлежащее + сказуемое.

Natalia Plastinina: …в просторечном языке возможны оба варианта:…

А, поняла! Показалось, что не согласуется с уроком, и сходу не разобралась. Тогда все в порядке _ Спасибо за объяснение.

Перенесено из Урока 262
Julie va monter sa carte d’identité. Julie va la montrer. Monter - опечатка.

RViktor: Julie va monter sa carte d’identité. Julie va la montrer. Monter - опечатка.

Спасибо! Занес в багтрекер.

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Перенесено из ветки Урок 11
В сводном словаре 6-11 вижу две ошибки в написании на французском “девочка” не дописали “e” в конце и “хороший человек” пропустили немую “h” в середине.

t1443944: В сводном словаре 6-11 вижу две ошибки в написании на французском

Спасибо, что обратили на это внимание. Увы, это совсем старые не вычитанные докумены, на сегодня они рудиментарные и со временем я буду их просто удалять (боюсь, это не единственные ошибки). Главное, чтобы было правильно в карточках. А в них все правильно:

Мои слова

Осталось из этих списков генерить pdf или отправлять на печать — и сводные словари совсем потеряют смысл.

UPD: Исправил эти ошибки и еще нашел три других — в словах semaine, langue, êtes. Но повторюсь: овчинка выделки не стоит. Флэш-карточки и мои слова — наше всё :)

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.