Как перевести выражение grosse tonne?

Наталья, а как перевести выражение grosse tonne ? Мой муж так называет жирных особ.
Заранее, remerci

У нас было подобное выражение “жир-трест-комбинат” . Наверное смысл тот же :)

smolyaninova49: grosse tonne

une tonne - помимо значения “тонны”, это ещё большая бочка. Прилагательное gros(se) в первом значении “толстый” ставится перед существительным, приобретая значение “здоровенный, крупный..” Т.е. получается здоровенная бочка
Мне кажется по-русски тоже можно сравнить “жирдяев” с бочкой.

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

Прикольно читать женщин которые обсуждают как мужчине лучше обозвать другую женщину, но в этот раз по-русски.

Кстати, людей (мужчин или женщин – не важно), которые обсуждают других за глаза, во Франции называют “langue de pute”. Перевод на русский, надеюсь, не нужен ?

о! главный интЭллигЭнт опять не выдержал - везде только merd и видит, созвучно видать …

Sans blagues ? Me-e-e-r-de !“(Coluche)

Поскольку Вы подкинули тему, то есть такой глагол во-французском языке – emmerder qqn.
Значение, в зависимости от контекста – “доставать” или же “плевать на” (в переносных смыслах).

Так вот, если кто-то Вам скажет: “vous m’emmerdez et je vous emmerde” – это значит говорящему наплевать на Ваше мнение, ибо Вы его достали своими глупыми высказываниями.

И таки да, слово merde используется во французском языке так же часто и в том же контексте что и слово б.ять (когда что-то роняете или что-то неудалось) и пи.дец (когда случилась неприятнось или трудная ситуация)

On n’est pas dans la merde – негатив фразы имеет саркастический смысл, другими словами фраза означает мы конкретно “попали” .

T’as d’la merde dans les yeux, ou quoi ? - Ты чё, не видишь ?

Alex784: T’as d’la merde dans les yeux, ou quoi ?

По неопытности умудрился вчера ослышаться: вместо фразы mère de muse услышал merde et muse и долго втыкал, что имелось в виду.

По неопытности умудрился вчера ослышаться: вместо фразы mère de muse услышал merde et muse и долго втыкал, что имелось в виду.

Да таких созвучий — полно. Вот несколько известных примеров:

В «Отче наш», mère de Dieu слышится как merde de Dieu

Есть ещё город под названием Eu и его мэр — maire d’Eu.

Toyota MR2 во Франции продаётся под маркой Toyota MR (без двойки)

Аudi e-tron заучит как étron
P.S. к статье по ссылке о Buick laСrosse: в Квебеке, la crosse также означает “кидалово, обман”.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.