Как правильно перевести фразу: “Ils devraient faire en sorte de s’entendre pour mieux diriger”.
Это просто упражнение.
| Надежда |
|
|
Topics:
22
Posts:
580
Member since: 26 March 2016
|
Как правильно перевести фразу: “Ils devraient faire en sorte de s’entendre pour mieux diriger”. |
| Андрей М. |
|
|
Topics:
19
Posts:
1234
Member since: 11 December 2011
|
сделать так, что бы они ладили друг с другом, как-то так.
Им надо бы научиться слышать друг друга/ладить друг с другом, чтобы лучше управлять. Дословно перевести затрудняюсь. |
| Надежда |
|
|
Topics:
22
Posts:
580
Member since: 26 March 2016
|
Спасибо, Андрей! Я тоже примерно так перевела. Дальше эту фразу надо переделать с субжонктивом. Я написала так: je souhaite qu’ils fassent en sorte de s’entendre pour mieux diriger. C’est vrai? |
| Андрей М. |
|
|
Topics:
19
Posts:
1234
Member since: 11 December 2011
|
Oui, c’est correct. |