Une tomade

Как перевести фразу: “il a une tomade, un ouragan”? С ураганом все понятно, а что за загадочный томад? Речь идет о погоде, конкретно о ветре.
Может, это просто опечатка?

Надежда: Может, это просто опечатка?

Буквы r и n, когда идут подряд, вместе очень похожи на букву m. ) Возможно, ошибка произошла при сканировании.

Андрей М.: Буквы r и n, когда идут подряд, вместе очень похожи на букву m. ) Возможно, ошибка произошла при сканировании.

Гениально, Андрей! Я понимал, что тут ошибка распознавания, и даже поразмышлял, не склеилась ли c и l, но получился бред, и я сдался.

Когда поломаешь голову и не найдешь решения, то после того, как узнаёшь правильный ответ, он кажется таким до гениальности простым и очевидным! :))

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

Андрей М.: Буквы r и n, когда идут подряд, вместе очень похожи на букву m.

А ларчик просто открывался. Спасибо, Андрей! Значит, tornade? Я это подозревала

Илья, значит, тему можно удалить, чтобы не вводить людей в заблуждение?

Я открыла эту тему только из-за забавного слова tomade! xD Удивилась - неужели так экстравагантно по-французски звучит обычный томат? :)

Electra: Удивилась - неужели так экстравагантно по-французски звучит обычный томат? :)

А что? Вот есть же слово standard (по-английски так вот прямо и произносится эта [д]). Чем tomade хуже! :)

А то вот, когда был в Лас Вегасе, узнал, что их знаменитый Стрип по-всамделишному называется Las Vegas Boulevard. Я спросил у местных, как это знакомое из французского слово у них произносится. Так ведь [булеварД], представьте себе!

Повбывав бы, гадив! (с) ;))

Las Vegas Boulevard

Las Vegas Boulevard

Las Vegs

Вообще-то это — ↑↑↑↑↑ — ваш покорный слуга :))

Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru !

ILYA DUMOV: Так ведь [булеварД], представьте себе!

Какой кошмар!))
А в песне Boulevard of Broken Dreams от Green Day слышалось всегда [булевар], они как-то не всегда четко выговаривают, что ли. Но вам верю - тем более, разных диалектов произношения множество…

Electra: Но вам верю - тем более, разных диалектов произношения множество…

Точно-точно! Я раньше слушал подкасты от преподавателя из LA, там тоже эта буква читалась. Может, это фишка дикого-предикого Запада? )

Андрей М.: Может, это фишка дикого-предикого Запада? )

Наверное, вы уже посмотрели, что Green Day родом из Калифорнии)
Вообще и тут вами предложенный сайт полезен - Д скорее произносят четко в подавляющем большинстве случаев: https://fr.forvo.com/search/boulevard/en/

Но что-то мы от французского отвлеклись… )

Electra: Наверное, вы уже посмотрели, что Green Day родом из Калифорнии)

А вот сейчас больно, ай! Каюсь, ничего о группе до этого момента не знал. От слова “вообще”! Мои калифорнийские пристрастия ограничиваются не менее легендарными рокерами Tool.

Андрей М.: А вот сейчас больно, ай!

ой, это я не осознала, что ЛА тоже с запада) решила по ошибке, что про запад - это вы про группу. Все ок!

Надежда: “il a une tomade, un ouragan”?

Chère Nadège, il n’y a aucun doute, речь идет о “une tornade”. Откуда эта фраза? из Vocabulaire progressif? Просто в последнее время с нашими упражнениями несколько раз произошла такая история: написано слово article, а у человека выскочило “artide”.

Natalia Plastinina: Откуда эта фраза? из Vocabulaire progressif?

Нет, этот листочек из какого-то другого учебника.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.