Помогите перевести, svp !

Этот текст - описание серии документальных фильмов под названием L’usage du monde.

« L’usage du monde » se veut une mémoire de l’humanité locale à l’aube du XXIe siècle, à la manière de ce qu’Albert Kahn avait entrepris au début du siècle précédent avec « Les archives de la planète » en envoyant photographes et cinéastes aux quatre coins du monde.
Ces films se passent dans les plis et les ourlets du monde moderne, dans des endroits trop proches pour être exotiques et trop exotiques pour être confortables, des endroits où ne vont pas les touristes mais où vivent des gens qui nous ressemblent comme deux gouttes d’eau.

Ссылка, если надо: http://www.stephane-breton.com/collection-laquo-lrsquousage-du-monde-raquo.html

Désolée, mais je ne parle pas français.

Цель цикла "Порядки мира" — стать памятью местного населения на заре XXI века, по подобию того, как Albert Kahn в начале прошлого века предпринял инициативу отправить фотографов и режиссёров по разным уголкам света для своих "Архивов планеты". Действие этих фильмов разворачивается в местах, невидимых глазу обывателя, в местах слишком близких, что бы быть экзотическими, и слишком экзотических, что бы быть комфортабельными; в местах, куда не направляются туристы, но живут люди, как две капли воды похожие на нас.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

Maria Schumacher: Ces films se passent dans les plis et les ourlets du monde moderne,

А это-то как литературно перевести? Смысл ясен, но идей с переводом нет.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.