Урок 180

Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

à présent <-> après en, забавно получилось

30:55 —** Après en** (À présent), je pense que je vais appeler des agents de Finland qui ont rejeté mes essais / qui ont refusé / qui n’ont pas accepté mes essais de payer / de régler. Après, on verra.

(третья строчка сначала) D’habitud(e)

39:35 Je pense que personne en Russie ne sais ça / ne le sais, tout le monde aime cette fête parce que grâce à celle-ci, il aura (il y aura) le week-end prolongé.

01:06:15 (предпоследний абзац диалога) — Tous les invités / clients de cet hôtel avaient les raison (raisons) pour y être.

01:10:10 Quelques mois après il a demandé à mariage une de soeur (soeurs) pendant que l’autre a essayé de se noyer.

Спасибо Илье за его дотошность, благодаря которой была объяснена разница в переводе отрицательных предложений на примере: “не всегда получается/удается” (On ne réussit pas toujours) и “всегда не получается”.
Во французском (и других западноевропейских языках) нельзя сказать “всегда не получается”. Либо “всегда получается”, либо “никогда не получается”.
(с 21-й минуты)

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.