Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы.
Bienvenue à toutes et à tous ! :)
| Французский язык с удовольствием |
|
|
Темы:
9
Сообщения:
312
Участник с: 03 октября 2017
|
Начните писать к этому уроку свой конспект! Сделайте пометку: «для Народного конспекта» — и мы перенесем сюда и закрепим вашу запись. А то просто комментируйте и задавайте вопросы. Bienvenue à toutes et à tous ! :) |
| Vasolka |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
11
Участник с: 01 февраля 2021
|
На интригующем глаголе baiser прервалась запись. Вот так всегда:) |
| BES |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
33
Участник с: 04 сентября 2019
|
Добрый день! Домашка 96.8, повторение возвратных глаголов на группы. В задании в последнем предложении указано, если я верно понял, что от группы зависит согласование причастия в сложных временных формах. Я полагал, что для любого возвратного в сложных временных формах используем être, а раз так - причастие всегда должно быть согласовано. Может, что-то упустил. Помогите разобраться |
| Vicolette Latarte |
|
|
Темы:
20
Сообщения:
769
Участник с: 25 апреля 2021
|
Один из случаев, когда participe passé не согласуется с подлежащим – это если прямое дополнение стоит после глагола. Это по-научному. Ils se sont battus А если по-простецки, то причастие согласуется, если действие направлено на себя* (и друг на друга) . Если действие направлено на объект, названный далее - не согласуется)
Когда хочу, тогда и дура |
| ILYA DUMOV |
|
|
Темы:
648
Сообщения:
3823
Участник с: 03 марта 2010
|
Об этом и еще об одном случае, когда не происходит согласования с подлежащим (точнее, когда оно происходит с возвратным местоимением), описано в Особенностях спряжения глагола parler. В версии на смартфоне надо промотать вниз, чтобы найти этот раздел (мы это скоро изменим и засунем его наверх под спойлер). Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
| Natalia Plastinina |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
310
Участник с: 21 июня 2019
|
Согласование причастия возвратных глаголов в составных временах - отдельная история. Если глагол является собственно- возвратным (действие над самим собой) или взаимо-возвратным (друг с другом), согласование делается в случае, если возвратная частица выполняет функцию прямого дополнения: elle s’est lavée (себя), ils se sont aimés (друг друга)/ согласование не делается в случае, если возвратная частица выполняет функцию косвенного дополнения (à qn): elle s’est lavé les cheveux (себе) , elles se sont écrit (друг другу). |
| BES |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
33
Участник с: 04 сентября 2019
|
Добрый день! |
| Дремучий |
|
|
Темы:
4
Сообщения:
780
Участник с: 22 июня 2022
|
История повторяется… Жаль, что в негативном ключе. Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
| Ilya_Orlov |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
7
Участник с: 12 июля 2024
|
Здравствуйте! Мне кажется, что прилагательное “prolongé(e)” корректнее перевести как “продолжительный(ая)”, “продлённый(ая)”, потому что оно используется в контексте времени |
| ILYA DUMOV |
|
|
Темы:
648
Сообщения:
3823
Участник с: 03 марта 2010
|
Добрый день! С точки зрения словообразования резонно привести такую связь: longueur (длина) → long (длинный) → prolonger (удлинять) → prolongé (удлинённый). И тут можно говорить как в смысле пространства, так и в смысле времени. Корректнее было бы перевести его как «продлить». Мы можем употребить это слово и в значении пространства — например, продлить дорогу, хотя, IMHO, это звучит кривенько, но по-французски сказать prolonger la route вполне законно. А можно употребить это слово в значении продления во времени: пролонгировать договор, пролонгированное действие лекарства. Подводя итог, можно сказать, что корректно перевести prolongé как продленный. В каком-то частном случае его можно перевести как расширенный, но это если и указывать, то как-то в скобках и через запятую. Если это слово с таким переводом сидит в карточках, я готов исправить — дайте знать, pls. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
| Ilya_Orlov |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
7
Участник с: 12 июля 2024
|
Данное слово сидит в карточках для этого урока, поэтому я здесь написал. Мне стоило это уточнить, да Честно, я не знал, что можно употребить это слово ещё в значении пространства, поэтому перевод показался мне странным. Но теперь, после очередного открытия, он уже не кажется таким странным :) |
| ILYA DUMOV |
|
|
Темы:
648
Сообщения:
3823
Участник с: 03 марта 2010
|
Мне стоило догадаться. :)
Странный, странный, Вам неслучайно так показалось. Я исправил. И вроде и звучит правильно.
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |
| Ilya_Orlov |
|
|
Темы:
0
Сообщения:
7
Участник с: 12 июля 2024
|
Hourra! |