Урок 91

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Кнопка активировать урок почему- то не работает.

Любовь Чернева: Кнопка активировать урок почему- то не работает.

Любовь, извините, что отвечаю так поздно — был практически постоянно вне зоны в праздники. Мы ждали все вопросы в ответах на отправленные после активации письма и мониторили этот ящик. Но понятно, что раз у Вас не работает (что, надо сказать, удивительно), Вы и письма не получили.

Мне потребуются технические детали. Чтобы тут не разводить оффтопик, я напишу Вам личное сообщение, и мы решим вопрос. Главное, что мне нужно будет знать, это с какого устройства Вы пытались активировать урок, какая операционная система (Windows, macOS, iOS, Android…), какой браузер и, возможно, его версия.

UPD: Проблема решена путем перехода с браузера Safari на браузер, работающий на базе Chromium.

Доброго времени суток! Разъясните пожалуйста эту фразу “- Combien de tasses de café avez-vous bues aujourd’hui ?” Почему в слове boire окончание ues (в спрягателе это окончание в Participe Passé) а не bu. Если писать bu, то это будет ошибка или Participe Passé (если это он в данном случае) как-то меняет смысл или оттенок фразы?

Andrew Wheelman: Разъясните пожалуйста эту фразу “- Combien de tasses de café avez-vous bues aujourd’hui ?” Почему в слове boire окончание ues

Это причасте стоит во множественном числе. Дело в том, что в Passé Composé они согласуются в роде и числе не только в тех случаях, когда вспомогательный глагол être. Я писал об этом в комментариях к 83-му уроку — вот прямая ссылка на этот пост.

В двух словах: согласование происходит с прямым дополнением, если оно стоит перед вспомогательным глаголом (как раз Ваш случай: сколько чашек кофe вы выпили сегодня). Но подробности — вот как раз в том сообщении.

Спасибо большое!

На 38:36 интересное замешательство с произношением простого слова bon. Хочется его (аля по правилам) прочесть с носовым прононсом, где “чистая” n теряется. Илья так и произносит, а Наталья поправляет - бон, бонннн. И французы тоже “н” четко выговаривают (судя по fr.forvo.com), хотя нельзя сказать, что “о” перестает совсем уж быть носовой. Значит ли это все, что слово bon – фонетическое исключение? :)

Les cornichons!

Electra: Илья так и произносит, а Наталья поправляет - бон, бонннн.

Electra: Значит ли это все, что слово bon – фонетическое исключение? :)

Нет, всё не так. Просто есть прилагательного мужского рода bon — оно звучит с носовым: [bɔ̃]. А женского рода — bonne — без: [bɔn].

ILYA DUMOV: bon — оно звучит с носовым: [bɔ̃].

Про него и речь! Про bonne понятно, вопросов нет.

Les cornichons!

Electra: На 38:36 интересное замешательство с произношением простого слова bon.

Я переслушала. Там речь идёт о фразе Il fait bon. Я там произношу носовой, просто я его тяну, как раз таки, чтобы дать понять, что это прилагательное bon, а не beau.

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

Natalia Plastinina: что это прилагательное bon, а не beau.

Да, так все и есть. Только еще нннн слышно, саму согласную. Меня озадачивает следующее. Мне казалось, будто все носовые следуют принципу: произносится гнусавая гласная, а n/m не произносятся. И так происходит вроде бы нередко (например, в parfum согласного на конце не слышно). Но в случае именно с on (возможно, именно на конце слов) отчетливо слышится звук n, а не только о-носовое. И о-носовое звучит при этом не так “носово”, чуть менее гнусаво. Например, bon, garçon, talon(руководствуюсь произношением на сайте FORVO) звучат с n. Может, это связано с тем, что, как уже упоминалось, в разговорной речи французы стали выговаривать окончания? Был такой пример c en fait, где нужно произносить конечное t. В случае с bon тоже, как ни гнусавь, без n на конце легко это слово на слух перепутать с beau.
Но вот еще любопытно, что если в bon, garçon, talon слышен n, то короткое слово on выбивается, оно совсем ядреным носовым образом звучит.
Впрочем, если это все мелочи и нюансы, может, и не стоит особо заморачиваться.
А то узнав в одном из недавних (для меня, конечно)) уроков, что Наталья специализируется на фонетике, решилась рискнуть полюбопытствовать.)

Les cornichons!

Electra: Только еще нннн слышно, саму согласную

Это просто непривычный для нашего русского уха звук. Собственно “н” там нет (это я там носовой о тяну). Чтобы прозвучал собственно согласный m/n нужно сделать смычку (для m сомкнуть губы/ для n прижать кончик языка к верхнему нёбу).
Воспринимать носовые звуки всегда нам было тяжело, поэтому вслушиваясь в слово confort, confortable мы услышали там “м” и заимствовали эти слова как “комфорт”, “комфортабельный”, а автор балета Жизель Adam на всех афишах у нас пишется Адан.

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

А вы никогда не задавались вопросом, когда нужно писать con- а когда com- ?

Почему слово “комфорт” в русском языке пишется как в английском языке – comfort,
а во французском пишется через n – сonfort ?

Почему conte, но compte ? :)

Запомнить это - очень просто: если следующая буква означает звук, который тоже сжимает губы как и [m] , т.е. [p] или [b], но и пишем m ; а иначе пишем n.

Alex784: если следующая буква означает звук, который тоже сжимает губы как и [m] , т.е. [p] или [b], но и пишем m ; а иначе пишем n.

А как же un comte (который “граф”)?

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

А как же un comte (который “граф”)?

На это я смотрю как на слово comité с выпавшей i, (если покопаться в этимологии, то граф - это компаньон).

Латинские глаголы (собираться и считать) - разные, но очень схожие (и близкие по смыслу).

А чтобы легче запомнить, то

comte → count (en.) → compte (fr.) ou comte (fr.)

conte → tale (en.) → conte (fr.)

Alex784: если следующая буква означает звук, который тоже сжимает губы как и [m] , т.е. [p] или [b], но и пишем m ; а иначе пишем n.

это я к тому, что, если подходить формально, то это правило в словах comte, comtesse не действует, там нет смычного согласного после m.
так что, для того, чтобы писать правильно и не задумываясь, надо иметь такой же блестящий уровень знания языка как у Вас, а еще желательно знания латыни и других языков + интересоваться этимологией.

Уроки по скайпу (пишите в личку или на nplastinina(at)yandex.ru)

это я к тому, что, если подходить формально, то это правило в словах comte, comtesse не действует, там нет смычного согласного после m.

Согласен что не действует, ибо comte - исключение из правила и я поделился моей astuce как лично я запоминаю как правило, так и исключение, если вдруг возникло сомнение. Думаю что для повседневной переписки сгодится, тем более что слово comte употребляется в наши дни не так часто как compte . :)

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.