Урок 78

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

Предлагаю здесь дописать в пдф файле, что слово tout в качестве прилагательного употребляется с определённым артиклем

Специалитеты очень не просты для запоминания! Чуть помогает запомнить l’orge (ячмень) и l’orgeat (оршад, миндальное молоко), если увидеть между ними сходство, общий корень.
Оказывается, l’orgeat - был изначально отваром ячменя и миндаля, позднее рецепт чуть видоизменился…

Boisson sirupeuse, faite autrefois à partir d’une décoction d’orge et d’amandes, aujourd’hui à base de lait d’amandes et d’eau de fleurs d’oranger, que l’on boit étendue d’eau. (On dit aussi sirop d’orgeat.)

Я думаю, что для слова “plusieurs” близко подходят русские слова: многие и множество

Алексей

Алексей Греков: для слова “plusieurs” близко подходят русские слова: многие и множество

Алексей, не совсем так, plusieurs – это несколько. А “много, многие” будет beaucoup de.., nombreux.
Вот сравните :
– Il y avait beaucoup de monde ?
– Non, il n’y avait qu’une dizaine de personnes dont plusieurs allaient partir.
(Много было народу? Нет, с десяток человек, некоторые (несколько, я не считал) собирались уходить.)

Je viens d’acheter plusieurs livres dont quelques-uns étaient en français. (Я только что купил несколько книг, кое-какие на французском). Обратите внимание, plusieurs заместило артикль.

En été il y a beaucoup de touristes ici. En été les touristes sont très nombreux ici. (Летом здесь полно туристов.)
Vous êtes très nombreux à me demander… (Многие из вас меня спрашивают…)

Когда хочу, тогда и дура

Алексей Греков: для слова “plusieurs” близко подходят русские слова: многие и множество

Алексей, не совсем так, plusieurs – это несколько. А “много, многие” будет beaucoup de.., nombreux.

Спасибо большое

Алексей

В материале для повторения приведено слово

cuillerée – ложка

Сначала я подумал, что это ошибка, но, видимо, это “ложка” в смысле меры количества. Т.е. “возьмите 3 столовые ложки какао…” Может, следует сделать ремарку?

Мы — забытые следы чьей-то глубины…

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.