Урок 67

У этого урока есть Народный конспект. Если хотите, вы можете его дополнить информацией, котую считаете важной для повторения и запоминания.

Для этого напишите здесь свой комментарий и дополните его временной меткой, где преподаватель на уроке рассказывает о новом материале — так это место легко будет потом найти в записи и прослушать во всех подробностях. Пометьте, что это для Народного конспекта — и мы перенесем вашу запись на вкладку. Всё просто! :)

А вообще любые комментарии и вопросы здесь приветствуются — нам ведь нужна обратная связь.

Bienvenue à toutes et à tous ! :)

На страницу урока.

дожила до 67 урока, и назрел вопрос)) когда язык (английский, французский, русский) употребляется с артиклем, а когда без? я думала, фраза parler français это устойчивое выражение, а в остальных случаях требуется артикль le, но диалог этого урока это опровергает: Mais si on compare mes connaissances d’anglais avec mes connaissances de français je suis très fort en anglais.

и еще один момент. если Je travaille depuis huit heures - “Я работаю вот уже 8 часов”, то как сказать “Я работаю с 8 часов”? Вроде, Михаил с Ильей пытались-пытались это выяснить, но до меня так и не дошло.

Шуша: я думала, фраза parler français это устойчивое выражение, а в остальных случаях требуется артикль le

Так и есть.

Шуша: если Je travaille depuis huit heures - “Я работаю вот уже 8 часов”, то как сказать “Я работаю с 8 часов”?

Je travaille depuis 8 heures du matin/du mat’.

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

То есть должно быть “Mais si on compare mes connaissances de l‘anglais avec mes connaissances de le français je suis très fort en l‘anglais”?

Шуша: То есть должно быть “Mais si on compare mes connaissances de l‘anglais avec mes connaissances de le français je suis très fort en l‘anglais”?

С предлогом de — однозначно, только не забывайте сливать de и le. Предлог en же часто “имеет артикль в себе”: en Russie (в России), en air (в прямом эфире, в данный момент). Да и произносить en anglais проще. Вот пример реальной страницы: на ней можно увидеть apprendre l’anglais и conjugaison [спряжение] en anglais.

EDIT
К слову, я бы сказал ma connaissance de l’anglais [“знание английского”] или mes connaissances en anglais [“познания в английском”].

Иногда нам кажется, что мы понимаем друг друга, в то время как каждый домысливает себе слова собеседника, как ему вздумается. ©

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.