Спряжение глагола framboiser 

отрицание повествование пассивный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne suis pas framboisé
tu n'es pas framboisé
il n'est pas framboisé
nous ne sommes pas framboisés
vous n'êtes pas framboisés
ils ne sont pas framboisés

PASSÉ COMPOSÉ

je n'ai pas été framboisé
tu n'as pas été framboisé
il n'a pas été framboisé
nous n'avons pas été framboisés
vous n'avez pas été framboisés
ils n'ont pas été framboisés

IMPARFAIT

je n'étais pas framboisé
tu n'étais pas framboisé
il n'était pas framboisé
nous n'étions pas framboisés
vous n'étiez pas framboisés
ils n'étaient pas framboisés

PLUS QUE PARFAIT

je n'avais pas été framboisé
tu n'avais pas été framboisé
il n'avait pas été framboisé
nous n'avions pas été framboisés
vous n'aviez pas été framboisés
ils n'avaient pas été framboisés

FUTUR SIMPLE

je ne serai pas framboisé
tu ne seras pas framboisé
il ne sera pas framboisé
nous ne serons pas framboisés
vous ne serez pas framboisés
ils ne seront pas framboisés

FUTUR ANTÉRIEUR

je n'aurai pas été framboisé
tu n'auras pas été framboisé
il n'aura pas été framboisé
nous n'aurons pas été framboisés
vous n'aurez pas été framboisés
ils n'auront pas été framboisés

PRÉSENT

que je ne sois pas framboisé
que tu ne sois pas framboisé
qu'il ne soit pas framboisé
que nous ne soyons pas framboisés
que vous ne soyez pas framboisés
qu'ils ne soient pas framboisés

PASSÉ

que je n'aie pas été framboisé
que tu n'aies pas été framboisé
qu'il n'ait pas été framboisé
que nous n'ayons pas été framboisés
que vous n'ayez pas été framboisés
qu'ils n'aient pas été framboisés

Conditionnel

PRÉSENT

je ne serais pas framboisé
tu ne serais pas framboisé
il ne serait pas framboisé
nous ne serions pas framboisés
vous ne seriez pas framboisés
ils ne seraient pas framboisés

PASSÉ

je n'aurais pas été framboisé
tu n'aurais pas été framboisé
il n'aurait pas été framboisé
nous n'aurions pas été framboisés
vous n'auriez pas été framboisés
ils n'auraient pas été framboisés

Impératif

PRÉSENT

ne sois pas framboisé
ne soyons pas framboisé
ne soyez pas framboisé

Participe

PRÉSENT

n'étant pas framboisé

PASSÉ

framboisé
framboisés
n'ayant pas été framboisé

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être framboisé

PASSÉ

ne pas avoir été framboisé

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas framboisé

PASSÉ

en n'ayant pas été framboisé

Коротко о главном

framboiser — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Самая многочисленная группа французских глаголов — правильных глаголов на -er, которые спрягаются по одним и тем же правилам безо всяких экзотических случаев (а такие есть даже у правильных глаголов, не входящих в эту группу). В общем, довольно скучно, но хорошая новость в том, что их тут больше шести тысяч. Еще раз: 6000+.

Читайте подробнее о спряжении правильных глаголов и почему этого не надо бояться.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.