Спряжение глагола diminuer 

отрицание повествование пассивный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne suis pas diminué
tu n'es pas diminué
il n'est pas diminué
nous ne sommes pas diminués
vous n'êtes pas diminués
ils ne sont pas diminués

PASSÉ COMPOSÉ

je n'ai pas été diminué
tu n'as pas été diminué
il n'a pas été diminué
nous n'avons pas été diminués
vous n'avez pas été diminués
ils n'ont pas été diminués

IMPARFAIT

je n'étais pas diminué
tu n'étais pas diminué
il n'était pas diminué
nous n'étions pas diminués
vous n'étiez pas diminués
ils n'étaient pas diminués

PLUS QUE PARFAIT

je n'avais pas été diminué
tu n'avais pas été diminué
il n'avait pas été diminué
nous n'avions pas été diminués
vous n'aviez pas été diminués
ils n'avaient pas été diminués

FUTUR SIMPLE

je ne serai pas diminué
tu ne seras pas diminué
il ne sera pas diminué
nous ne serons pas diminués
vous ne serez pas diminués
ils ne seront pas diminués

FUTUR ANTÉRIEUR

je n'aurai pas été diminué
tu n'auras pas été diminué
il n'aura pas été diminué
nous n'aurons pas été diminués
vous n'aurez pas été diminués
ils n'auront pas été diminués

PRÉSENT

que je ne sois pas diminué
que tu ne sois pas diminué
qu'il ne soit pas diminué
que nous ne soyons pas diminués
que vous ne soyez pas diminués
qu'ils ne soient pas diminués

PASSÉ

que je n'aie pas été diminué
que tu n'aies pas été diminué
qu'il n'ait pas été diminué
que nous n'ayons pas été diminués
que vous n'ayez pas été diminués
qu'ils n'aient pas été diminués

Conditionnel

PRÉSENT

je ne serais pas diminué
tu ne serais pas diminué
il ne serait pas diminué
nous ne serions pas diminués
vous ne seriez pas diminués
ils ne seraient pas diminués

PASSÉ

je n'aurais pas été diminué
tu n'aurais pas été diminué
il n'aurait pas été diminué
nous n'aurions pas été diminués
vous n'auriez pas été diminués
ils n'auraient pas été diminués

Impératif

PRÉSENT

ne sois pas diminué
ne soyons pas diminué
ne soyez pas diminué

Participe

PRÉSENT

n'étant pas diminué

PASSÉ

diminué
diminués
n'ayant pas été diminué

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être diminué

PASSÉ

ne pas avoir été diminué

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas diminué

PASSÉ

en n'ayant pas été diminué

Коротко о главном

diminuer — глагол 1-й группы, частоупотребимый, может быть как переходным, так и непереходным, в составных временах спрягается как со вспомогательным глаголом être, так и с глаголом avoir — в зависимости от наличия прямого дополнения, имеет возвратную форму.

Особенности спряжения

Самая многочисленная группа французских глаголов — правильных глаголов на -er, которые спрягаются по одним и тем же правилам безо всяких экзотических случаев (а такие есть даже у правильных глаголов, не входящих в эту группу). В общем, довольно скучно, но хорошая новость в том, что их тут больше шести тысяч. Еще раз: 6000+.

Читайте подробнее о спряжении правильных глаголов и почему этого не надо бояться.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.