Спряжение глагола charpenter 

отрицание повествование пассивный залог мужской род
Форма
Утверждение
Повествование
Отрицание
Вопрос
Залог
Род
Мужской
Женский

Indicatif

PRÉSENT

je ne suis pas charpenté
tu n'es pas charpenté
il n'est pas charpenté
nous ne sommes pas charpentés
vous n'êtes pas charpentés
ils ne sont pas charpentés

PASSÉ COMPOSÉ

je n'ai pas été charpenté
tu n'as pas été charpenté
il n'a pas été charpenté
nous n'avons pas été charpentés
vous n'avez pas été charpentés
ils n'ont pas été charpentés

IMPARFAIT

je n'étais pas charpenté
tu n'étais pas charpenté
il n'était pas charpenté
nous n'étions pas charpentés
vous n'étiez pas charpentés
ils n'étaient pas charpentés

PLUS QUE PARFAIT

je n'avais pas été charpenté
tu n'avais pas été charpenté
il n'avait pas été charpenté
nous n'avions pas été charpentés
vous n'aviez pas été charpentés
ils n'avaient pas été charpentés

FUTUR SIMPLE

je ne serai pas charpenté
tu ne seras pas charpenté
il ne sera pas charpenté
nous ne serons pas charpentés
vous ne serez pas charpentés
ils ne seront pas charpentés

FUTUR ANTÉRIEUR

je n'aurai pas été charpenté
tu n'auras pas été charpenté
il n'aura pas été charpenté
nous n'aurons pas été charpentés
vous n'aurez pas été charpentés
ils n'auront pas été charpentés

PRÉSENT

que je ne sois pas charpenté
que tu ne sois pas charpenté
qu'il ne soit pas charpenté
que nous ne soyons pas charpentés
que vous ne soyez pas charpentés
qu'ils ne soient pas charpentés

PASSÉ

que je n'aie pas été charpenté
que tu n'aies pas été charpenté
qu'il n'ait pas été charpenté
que nous n'ayons pas été charpentés
que vous n'ayez pas été charpentés
qu'ils n'aient pas été charpentés

Conditionnel

PRÉSENT

je ne serais pas charpenté
tu ne serais pas charpenté
il ne serait pas charpenté
nous ne serions pas charpentés
vous ne seriez pas charpentés
ils ne seraient pas charpentés

PASSÉ

je n'aurais pas été charpenté
tu n'aurais pas été charpenté
il n'aurait pas été charpenté
nous n'aurions pas été charpentés
vous n'auriez pas été charpentés
ils n'auraient pas été charpentés

Impératif

PRÉSENT

ne sois pas charpenté
ne soyons pas charpenté
ne soyez pas charpenté

Participe

PRÉSENT

n'étant pas charpenté

PASSÉ

charpenté
charpentés
n'ayant pas été charpenté

Infinitif

PRÉSENT

ne pas être charpenté

PASSÉ

ne pas avoir été charpenté

Gérondif

PRÉSENT

en n'étant pas charpenté

PASSÉ

en n'ayant pas été charpenté

Коротко о главном

charpenter — глагол 1-й группы, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения

Самая многочисленная группа французских глаголов — правильных глаголов на -er, которые спрягаются по одним и тем же правилам безо всяких экзотических случаев (а такие есть даже у правильных глаголов, не входящих в эту группу). В общем, довольно скучно, но хорошая новость в том, что их тут больше шести тысяч. Еще раз: 6000+.

Читайте подробнее о спряжении правильных глаголов и почему этого не надо бояться.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. :) Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.