1. Даже если мы используем возвр. глагол в форме инфинитива, возвратная частица меняется:
    J’aime me réveiller tard. Elle aime se promener, nous aimons nous promener.
  2. Машина стоит, глагол stationner. En mission = un voyage d’affaire.
    Presque deux mètres de long — почти 2 м длины. Pour d’autres raisons -по другим причинам.
    Beaucoup de choses à manger, à boire, à faire.
  3. C’est grave- это о серьезных неприятностях и проблемах. Ce n’est pas grave (ничего страшного).
    Un homme sérieux — серьезный в положительном смысле, un homme important — важный.
  4. Иногда (делаю) , часто — présent.
  5. С’est direct — прямое направление; это общее направление, tout droit здесь не подходит.
    Changer de trottoir (устойчивое выражение, перейти на другую сторону улицы)
    J’ai manqué de temps — мне не хватило времени.
  6. В Лувре можно laisser votre manteau ( se déshabiller, это дома). Рус. на французский не переводят буквально.
  7. 4 группы возвратных глаголов.
    1) Действие производится над самим собой: я просыпаюсь = я меня бужу. Je me réveille.
    2) Взаимное действие (друг с другом). Nous nous rencontrons. Vous vous entendez. Ils s’aiment.
    (в э. группе подлежащее только множ. числа).
    3) Одна из форм пассивного действия: книга продается, цветы покупаются. Ce livre se vend.
    4) Исторически. Из них некоторые существуют только в возвратной форме, например,
    se souvenir (de) - вспоминать о. Se rappeler- вспоминать (напоминать себе). Rappeler (напомнить)
    Se douter — подозревать (но не криминалистика) , это”я так и знал! я подозревал! ”
    Douter — сомневаться.
    Не все русские возвратные совпадают с французскими. Divorcer не имеет возвратной частицы:
    Ils se marient et ils vont divorcer. Divorcer d’avec qn/ de qn. Se marier-жениться. Marier-выдать замуж, женить.
    Se tromper — ошибаться. Tromper — обманывать. Mentir — лгать.
    В passé composé возвратные глаголы спрягаются только с être.
    Je ne me suis pas levé / tu ne t’es pas levé