Урок 28

Андрей М.: commencer de faire qqch

Вы просто начали учить разговорный язык, где предпочтен вариант commencer à + infinitif. В литературе везде встречается commencer de faire qqch.
Недаром французы издают отдельными книгами сборники глагольного управления. Посмотрите на управление глагола rêver + дополнение (рекомендую, там есть 3 варианта: rêver de qch, rêver à qch, rêver qch)

Natalia Plastinina: Вы просто начали учить разговорный язык,

Не совсем: я всё же больше по современной литературе (допускаю, что она ближе к разговорной речи, чем к классике, но до последней я пока не дорос… а в реально разговорной, боюсь, пойму далеко не всё (даже не знаю, что страшнее: лексика или особенности произношения)).
Кстати, вчера тоже заглянул в “Le bon usage”. Вы точно подметили, что это не для простых смертных.) Самооценку напрочь можно прикончить чтением таких мануалов.) У меня за пять минут сложилось ощущение, что я о французском не знаю ничего.)

Cette semaine
7 semaines
звучат одинаково)

минус(moins), я (mois ), месяц (mois) все пострадали....звучат одинаково

мой итальянский мозг сопротивляется понять, что “год” женского рода и то, что после je vais (в значении будущего времени) не нужен предлог à…

Lara Blaker: Cette semaine

cette semaine и sept semaines звучат абсолютно одинаково. минус, менее- moins произносится с носовым, а вот я (moi) и месяц (mois) звучат одинаково (омонимы). После aller идет инфинитив без предлогов. это логичнее, тк буквально это значит “идти что-то делать”, потом добавляется значение ” собираться что-то сделать” и в более широком смысле ” что-то сделать в будущем”. французский язык намного дальше “отошел” от латыни, поэтому несмотря на общее сходство/родство с итальянским, в деталях есть много различий.

Lara Blaker: Cette semaine

cette semaine и sept semaines звучат абсолютно одинаково

Спасибо, а вот ситуация с jeudi et je dis, sonnent pareil aussi....

Lara Blaker: jeudi et je dis

В классическом языке c’est différent: в слове jeudi должно произносить закрытый звук [ё] - губы сильно вытягиваем вперед в очень маленький кружок; безударное местоимение подлежащее je произносится с более открытым [ё]* - губы тоже вытягиваем вперед и “растопыриваем”. Но в разговорной речи французы говорят очень быстро, поэтому разница между открытыми и закрытыми гласными звуками стирается в пользу последних. Мы на уроках всё время повторяем, что у нас в основном слова короткие и схожие по звучанию (паронимы), а зачастую и совсем одинаково произносятся (омонимы). Поэтому так важна артикуляция.
Если на то пошло, Вы можете в словаре до бесконечности находить схожие по звучанию слова. Кстати, в интернете полно роликов, где (особенно англоязычные товарищи) высмеивают многочисленные французские омонимы. Видели ролик про “mur, mûr, mûre, murmure”?

*извините, не знаю, где найти на клавиатуре французские транскрипционные значки

Lara Blaker: jeudi et je dis

наберите в ютубе cat french translator-mur tiktok

Lara Blaker: jeudi et je dis

наберите в ютубе cat french translator-mur tiktok

да, посмотрела))) к сожалению да, только за сегодня нашла кучу омонимов, которые путают, особенно огорчает, что в таких часто употребляемых предложениях, как “я хочу” и “я собираюсь” не могу различить, что хочет сказать француз: он хочет поехать или собирается поехать....надеюсь со временем слух разовьется. Спасибо!

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.