Французский язык для меня новый, поэтому понимаю пока мало. Знатоки, подскажите, почему poêle произносится [pwal]? Разве сочетание букв oê не дает в норме [ɔɛ]? Может у данного произношения какие-то исторические корни?
| emistrell |
|
|
Topics:
1
Posts:
1
Member since: 05 February 2025
|
Французский язык для меня новый, поэтому понимаю пока мало. Знатоки, подскажите, почему poêle произносится [pwal]? Разве сочетание букв oê не дает в норме [ɔɛ]? Может у данного произношения какие-то исторические корни? |
| Дремучий |
|
|
Topics:
4
Posts:
793
Member since: 22 June 2022
|
Развёрнутый ответ дан здесь на английском. Переводить я не буду, чтобы ненароком не ввести в заблуждение (мой английский несовершенен), но несколько моментов отмечу: Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
| Алексей Греков |
|
|
Topics:
1
Posts:
170
Member since: 03 August 2020
|
Bonjour ! Слово «Паэлья» происходит от валенсийского paella, означающего «сковорода», которое, в свою очередь, произошло от лат. patella. Paella является также родственным словом кастильскому padilla — «маленькая духовка», фр. poêle — «печь, сковорода», итал. padella — «сковорода». Валенсийцы используют слово «паэлья» для всех видов кастрюль, включая специализированную посуду для приготовления паэльи, однако в большей части Испании и в испаноговорящей Латинской Америке термин paellera используется в этом значении чаще, хотя, как заявлено Королевской испанской академией, организацией, ответственной за регулирование испанского языка, оба термина могут равнозначно применяться. Paelleras традиционно имеют круглую форму. Они мелкие, сделаны из полированной стали с двумя ручками. Алексей |
| Алексей Греков |
|
|
Topics:
1
Posts:
170
Member since: 03 August 2020
|
Думаю, что слово прошло долгий путь от латинского patella к poêle. Алексей |
| Алексей Греков |
|
|
Topics:
1
Posts:
170
Member since: 03 August 2020
|
Всё-таки это исключение из правил. И нужно просто запомнить. Алексей |
| ILYA DUMOV |
|
|
Topics:
653
Posts:
3867
Member since: 03 March 2010
|
Буква ê обычно говорит, что после «e» стояла «s» (не «t») — как в fenestre → fenêtre, forest → forêt. Но были случаю и другие, как тут. В этом слове «выкинулись» «il».Путь такой. patella (лат. «маленькое блюдо, сковородка» — уменьшительная форма от от patina) → paielle (ст.-фр.) → paelle (ст.-фр., сохранился в валлонском) → poeille (XIV в.) → poesle (XVI в.) → poêle. Слово с «s» существовало: выражение XVI века sauter de la poesle en la braise, означало aller de mal en pis — из огня да в полымя. Но можно считать, что «выпала» «il». Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |