Французский язык для меня новый, поэтому понимаю пока мало. Знатоки, подскажите, почему poêle произносится [pwal]? Разве сочетание букв oê не дает в норме [ɔɛ]? Может у данного произношения какие-то исторические корни?
emistrell |
|
![]()
Темы:
1
Сообщения:
1
Участник с: 05 февраля 2025
|
Французский язык для меня новый, поэтому понимаю пока мало. Знатоки, подскажите, почему poêle произносится [pwal]? Разве сочетание букв oê не дает в норме [ɔɛ]? Может у данного произношения какие-то исторические корни? |
Дремучий |
|
![]()
Темы:
4
Сообщения:
758
Участник с: 22 июня 2022
|
Развёрнутый ответ дан здесь на английском. Переводить я не буду, чтобы ненароком не ввести в заблуждение (мой английский несовершенен), но несколько моментов отмечу: Мы — забытые следы чьей-то глубины… |
Алексей Греков |
|
![]()
Темы:
1
Сообщения:
153
Участник с: 03 августа 2020
|
Bonjour ! Слово «Паэлья» происходит от валенсийского paella, означающего «сковорода», которое, в свою очередь, произошло от лат. patella. Paella является также родственным словом кастильскому padilla — «маленькая духовка», фр. poêle — «печь, сковорода», итал. padella — «сковорода». Валенсийцы используют слово «паэлья» для всех видов кастрюль, включая специализированную посуду для приготовления паэльи, однако в большей части Испании и в испаноговорящей Латинской Америке термин paellera используется в этом значении чаще, хотя, как заявлено Королевской испанской академией, организацией, ответственной за регулирование испанского языка, оба термина могут равнозначно применяться. Paelleras традиционно имеют круглую форму. Они мелкие, сделаны из полированной стали с двумя ручками. Алексей |
Алексей Греков |
|
![]()
Темы:
1
Сообщения:
153
Участник с: 03 августа 2020
|
Думаю, что слово прошло долгий путь от латинского patella к poêle. Алексей |
Алексей Греков |
|
![]()
Темы:
1
Сообщения:
153
Участник с: 03 августа 2020
|
Всё-таки это исключение из правил. И нужно просто запомнить. Алексей |
ILYA DUMOV |
|
![]()
Темы:
631
Сообщения:
3751
Участник с: 03 марта 2010
|
Буква ê обычно говорит, что после «e» стояла «s» (не «t») — как в fenestre → fenêtre, forest → forêt. Но были случаю и другие, как тут. В этом слове «выкинулись» «il».Путь такой. patella (лат. «маленькое блюдо, сковородка» — уменьшительная форма от от patina) → paielle (ст.-фр.) → paelle (ст.-фр., сохранился в валлонском) → poeille (XIV в.) → poesle (XVI в.) → poêle. Слово с «s» существовало: выражение XVI века sauter de la poesle en la braise, означало aller de mal en pis — из огня да в полымя. Но можно считать, что «выпала» «il». Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите Le-francais.ru ! |