Четыре года назад мы начали работу по составлению словаря с переводами глаголов для нашей спрягалки. Мне стыдно, что мы вынуждены были надолго заморозить этот проект. Замах там был грандиозный — предполагалось хранить все значения глаголов, примеры с переводом, варианты употребления, устойчивые выражения и идиоматику в структурированном виде для возможности подбора глагола по смыслу, создания карты синонимов, кроссылок и много того, что дает богатый контент и правильная организация данных.
Заткнулись мы тогда на написании админской части, которая позволяла бы в удобной форме вводить разные поля и переупорядочивать их при необходимости.
Я не знаю, когда бы у нас снова дошли руки и сердца до распечатывания этого проекта, но вот появился способ пусть и в гораздо более упрощенном виде, но таки быстро и без сумасшедших усилий и временных затрат доделать начатое дело и наконец задествовать все то, что успели сделать в прошлой итерации.
Этот способ — ChatGPT, который довольно быстро предлагает приемлемый вариант словарной статьи
Можно спорить, насколько исчерпывающий это список, насколько удачны примеры (косяков там хватает), но это очевидно неплохая база для того, чтобы совместными усилиями быстро покрыть самые частоупотребимые глаголы.
Что важно, такой ответ он готовит в течение минуты!
Мы изрядно поигрались с запросами. Что важно, ChatGPT умеет выдавать результат уже в отформатированном в HTML виде — его непосредствено можно будет вставлять в базу. Да, для простоты задачи мы не будем разбивать статью на разные поля, а планируем целиком загонять готовый сверстанный результат прямо для представления его на странице спряжения. Весь процесс для очередного глагола фактически состоит в копировании готового запроса в сам чат и копирование назад в Гуглодок готового ответа из чата. Контроль результата и какая-то правка потребуется, он и накосячить может. Но это гораздо проще, чем сочинять или выискивать примеры употребления и составлять словарную статью from scratch.
Вот пример такой кривой выдачи, которая требует правки.
> Приведи как можно больше значений французского глагола “être”, отформатированные в HTML следующим образом: значение полужирным, примеры — курсивом. Всё, что в скобках, форматировать не нужно.
- Быть, находиться (в настоящем времени): Je suis fatigué (Я устал), Elle est à Paris (Она в Париже)
- Стать, являться: Il est devenu riche (Он стал богатым), Elle est avocate (Она юрист)
- Состояние здоровья: Je suis malade (Я болен), Il est en bonne santé (Он здоров)
- Состояние погоды: Il est beau temps (Хорошая погода), Il est en train de pleuvoir (Идет дождь)
- Состояние вещей, материальных объектов: Le livre est sur la table (Книга на столе), Le vase est cassé (Ваза разбита)
- Время, дата, возраст: Quelle heure est-il ? (Сколько времени?), Nous sommes en 2023 (Мы находимся в 2023 году), Il est 15 heures (15 часов), J’ai dix ans (Мне 10 лет)
- Равняться: Ces deux nombres sont égaux (Эти два числа равны), Mon salaire est égal à celui de mon collègue (Моя зарплата равна зарплате моего коллеги)
- Существовать: Il y a des pommes dans le panier (В корзине есть яблоки), Il n’est pas d’autre choix (Выбора нет)
- Иметь: J’ai un frère (У меня есть брат), Elle a une voiture rouge (У нее есть красная машина)
- Состояние: Elle est heureuse (Она счастлива), Je suis occupé (Я занят)
- Принадлежность: Le livre est à moi (Книга моя), La voiture est à eux (Машина их)
Какие косяки я здесь вижу.
- Il est devenu riche — здесь être порсто вспомогательный глагол при смысловом devenir, который и переводится как «становиться». А вот второй пример (Elle est avocate) вполне годен.
- Состояние здоровья и погоды можно объединить в одно значение.
- Il est en train de pleuvoir — негодный пример, потому что здесь être, опять же, часть глагольной формы.
- Nous sommes en 2023 — грамматически верно, но фраза совсем уж специфическая и оторванная от контекста, а уж перевод и вовсе дословный и оттого кривой — я бы перевел как «на дворе 2023 год», если бы не выкинул этот пример вовсе, а выкинул бы.
- J’ai dix ans — и где тут вообще être?
- Равняться — что это вообще здесь делает?!
- Il y a des pommes dans le panier — тоже никакого être.
- Принадлежность — спорный пункт.
Я хочу сразу заметить, что это реально самый непростой глагол — и правка его статьи вполне выполнима. Если мы возмем глагол попроще, коих большинство, то результат окажется более приемлемым.
Вот ответ по значениям prendre.
А вот — по значениям ouvrir.
> Приведи как можо больше значений французского глагола ouvrir с двумя-тремя примерами в виде предложений и их переводом на русский язык.
Список значений глагола “ouvrir” с примерами в виде предложений и их переводом на русский язык:
Открывать (дверь, окно):
- J’ouvre la fenêtre pour faire entrer un peu d’air frais. (Я открываю окно, чтобы впустить свежий воздух.)
- Il a du mal à ouvrir la porte avec ses clés. (Он с трудом открывает дверь своими ключами.)
Раскрывать (книгу, журнал):
- Je viens d’ouvrir ce livre, je ne peux pas encore te dire s’il est bon. (Я только что открыл эту книгу, я еще не могу сказать тебе, хорошая она или нет.)
- Il a ouvert le journal et a commencé à lire les nouvelles. (Он раскрыл газету и начал читать новости.)
Открывать (бутылку, консервную банку):
- Elle a ouvert la bouteille de vin avec un tire-bouchon. (Она открыла бутылку вина с помощью штопора.)
- Il n’arrivait pas à ouvrir la boîte de conserve, alors j’ai dû l’aider. (Он не мог открыть консервную банку, поэтому мне пришлось помочь ему.)
Развертывать, открывать (карту, план):
- Nous avons ouvert la carte pour voir où se trouve le restaurant. (Мы развернули карту, чтобы посмотреть, где находится ресторан.)
- Le guide a ouvert le plan de la ville et nous a montré où se trouvent les principales attractions. (Гид открыл план города и показал нам, где находятся главные достопримечательности.)
Появляться (о возможности):
- Cette opportunité s’ouvre à moi et je ne veux pas la manquer. (Эта возможность появляется у меня, и я не хочу ее упустить.)
- Une nouvelle perspective s’ouvre à nous avec ce nouveau projet. (У нас открывается новая перспектива с этим новым проектом.)
Надо добавить, что он умеет сразу оборачивать выдачу в HTML — так, что мы на выходе получаем готовый код для вставки в базу — после проверки и, если потребуется, правки. В любом случае, это способ весьма быстро получить требуемый результат.
Кто готов поучаствовать?
P. S. Доступ к ChatGPT закрыт в России и, кажется, в Беларуси. Но выход есть — можно добыть временный европейский телефонный номер (их стоимость начинается от 11 рублей). Это 100% работает, кто заинтересуется, я дам инструкции.