Про французский матерный

Изучая французский язык, может сложится впечатление что несмотря на то что русский язык - такой богатый, в России все ругаются матом, а вот во Франции - все такие вежливые-вежливые. Но это - далеко те так.

Чтобы убедить вас в этом, предлагаю на каждое русское крепкое слово (можно не прямым текстом, а вставить звёздочки - я догадаюсь) или выражение дать как минимум 2 (два) французских ругательств с тем же смыслом или которые используют в тех же ситуациях в повседневной жизни.

То же самое относится к песням, телепередачам, спектаклям и художественным фильмам, в которых французский мат “забыли” перевести при дублировании. :)

Приведу несколько примеров.

Если что-то уронили, то мы обычно говорим “бл.ть!” ; во Франции же обычно говорят : “merde!”
Если впереди стоящий в пробке водитель не едет на зелёный свет, во Франции обычно кричат: “Avance, connard!”
В России говорят “ё. твою мать”, во Франции тоже используют “nique ta mère!”, но в контексте “пошёл на х.й”, т.е. “va te faire enculer!”. Другими словами, при неудаче говорят “putain”. Как и в русском языке, можно передать разные чувства, произнося это слово. Иногда используют вместо запятых, т.е. как и в русском, на французском матерном можно разговаривать.

Мне в юности попадал в руки русско-английский словарь нецензурных слов. Мы читали его и давились. Например, статья для слова «г@внодавы» — перевод был короткий: russian buts. Так вот, словарик этот был немаленький. Точнее, он был небольшого формата, карманный, но там было под сотню страниц. Богат могучим русский языка. (с)

На Медузе был в подкасте «Розенталь и Гильденстерн» тематический разговор о мате — там главный редактор портала Грамота РУ и журналист Медузы рассказывают об этом явлении (без единого матерного слова) — и в том числе об особенностях мата в разных языках.

За все страны не скажу, но во Франции и Канаде ругаются или почти ругаются (говорят “punaise” вместо “putain”; “va te voir chez les Grecs!” вместо “va te faire enculer !” ; “vous êtes en train de me faciliter le transit intestinal” вместо “vous commencez à me faire chier!”) - ну очень часто, если не сказать что постоянно.

 
Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставить сообщение.